Edición y estudio del epitome del tesoro de la lengua castellana de Fray Juan de San José

  1. AYALA CASTRO, MARTA CONCEPCION

Defentsa unibertsitatea: Universidad de Málaga

Defentsa urtea: 1987

Epaimahaia:
  1. Manuel Alvar López Presidentea
  2. José Ignacio Velázquez Ezquerra Idazkaria
  3. Manuel Ariza Viguera Kidea
  4. Antonio Quilis Kidea
  5. Agustín Vera Luján Kidea

Mota: Tesia

Teseo: 15468 DIALNET

Laburpena

LA FINALIDAD DE ESTE TRABAJO ES LA HACER UNA APORTACION A LA HISTORIA DE LA LEXICOGRAFIA ESPAÑOLA. PARA ELLO SE DA CONOCER EL EPITOME DEL TESORO DE LA LENGUA CASTELLANA DE FRAY JUAN DE SAN JOSE Y A LA VEZ SE ESTUDIA EL TIPO DE CLASIFICACION SEMANTICA QUE PRESENTA LA SEGUNDA PARTE DE ESTA OBRA. EL TRABAJO ESTA ESTRUCTURADO EN TRES PARTES: EN LA PRIMERA SE OFRECE UNA NOTA BIOGRAFICA DEL AUTOR Y LA TRANSCRIPCION DEL MANUSCRITO. LA SEGUNDA PARTE SE DEDICA AL ESTUDIO DEL MATERIAL LEXICO RECOGIDO EN EL EPITOME BAJO TRES VERTIENTES: - ESTUDIO DE LA MACROESTRUCTURA Y MICROESTRUCTURA DE LA OBRA. - DETERMINACION DE LA FUENTE. PARA ELLO SE LLEVA A CABO LA COMPARACION DEL CONTENIDO DE LA PRIMERA PARTE DEL EPITOME CON EL TESORO DE COVARRUBIAS LO QUE NOS HA PERMITIDO SABER QUE ESTA FUE LA FUENTE UTILIZADA POR FRAY JUAN DE SAN JOSE. - ESTUDIO DE LA SEGUNDA PARTE DEL EPITOME DISTRIBUIDO POR CENTROS DE INTERES Y SU COTEJO CON REPERTORIOS LEXICOGRAFICOS DE ESTRUCTURA SIMILAR CON EL FIN DE ENCUADRAR LA OBRA DE FRAY JUAN DE SAN JOSE DENTRO DE LOS DISTINTOS TIPOS DE CLASIFICACIONES SEMANTICAS. EL RESULTADO DE ESTAS COMPARACIONES PERMITE CONSIDERAR LA SEGUNDA PARTE DEL EPITOME COMO UNA NOMENCLATURA POR LO QUE HABRIA QUE INCLUIRLA SIGUIENDO LA CLASIFICACION SEMANTICA DE QUEMADA DENTRO DE LAS CLASIFICACIONES SEMANTICAS DEL LEXICO. EN LA TERCERA PARTE SE HACE UN ESTUDIO DE LAS NOMENCLATURAS MAS IMPORTANTES EN LAS QUE APARECE EL ESPAÑOL DESDE 1526 A 1900.