How Much Hexaplaric Material Entered into the Antiochene Textual Tradition?
- Anneli Aejmelaeus (ed. lit.)
- Tuukka Kauhanen (ed. lit.)
Editorial: Vandenhoeck & Ruprecht
ISBN: 978-3-666-54062-2, 978-3-525-54062-6
Año de publicación: 2017
Páginas: 69-119
Tipo: Capítulo de Libro
Referencias bibliográficas
- Marcos N. Fernández, (2000), Brill, pp. 230
- Brock S.P., (1996), Silvio Zamorani, pp. 171
- (1911), A. Rahlfs, Lucians Rezension der Königsbücher (Septuaginta-Studien 3
- (1968), Die armenische Bibelübersetzung als hexaplarischer Zeuge im 1. Samuelbuch (Lund: C.W.K. Gleerup
- For, (1992), El texto antioqueno de la Biblia griega II: 1-2 Reyes
- On, (1986), Sefarad, 46, pp. 177
- Rezension Lucians, (1987), VI Congress of the IOSCS: Jerusalem 1986 (SBLSCS 23
- The, e.g., 3 Kgdms 7:12
- See N. Fernández Marcos, "Literary and Editorial Features of the Antiochian Text in Kings", in C. Cox (ed.), VI Congress of theIOSCS: Jerusalem1986(SBLSCS 23;Atlanta: Scholars Press, 1987) 287-304, on pp.292-298; íidem, Septuagint in Context, 230-2; see also Brock,Recensions, 298.
- Rezension Lucians, (1951), A Critical and Exegetical Commentary on the Books of Kings (Edinburgh: T&T Clark
- On, (2010), XIV Congress of the IOSCS, Helsinki, pp. 181
- The Hexaplaric, Ms 127 was supplemented with Hexaplaric material that was not present in the 4th century Antiochene text
- It is apparent from earlier sections in this
- Barrera J. Trebolle, (1998), The Jewish Bible and the Christian Bible: An Introduction to the History of the Bible (Leiden: Brill / Grand Rapids
- Law T.M., (2012), T, pp. 51