La toponimia en la lexicografía hispanolatina de Nebrija

  1. Peña Arce, Jaime 1
  2. Duttenhofer, Alexandra 1
  1. 1 Universidad Complutense de Madrid
    info

    Universidad Complutense de Madrid

    Madrid, España

    ROR 02p0gd045

Revista:
RILEX Revista sobre investigaciones léxicas
  1. Peña Arce, Jaime (coord.)

ISSN: 2605-3136

Año de publicación: 2022

Título del ejemplar: Antonio de Nebrija a los 500 años de su fallecimiento

Número: 1

Páginas: 37-63

Tipo: Artículo

DOI: 10.17561/RILEX.5.3.7399 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: RILEX Revista sobre investigaciones léxicas

Resumen

Este trabajo profundiza en la presencia de la toponimia en los textos mayores de la lexicografía hispanolatina de Nebrija, el Diccionario (1492) y el Vocabulario (¿1495?), tanto desde un punto de vista cuantitativo (número de ejemplos) como cualitativo (elemento descrito y localización de este). El objetivo final es establecer una comparación entre ambas realidades que permita perfilar las características propias de cada una de dichas obras. Los resultados evidencian que en el Diccionario la presencia de topónimos es muy superior y que estos aluden, fundamentalmente, a espacios que guardan relación con la historia y la mitología grecolatinas.

Referencias bibliográficas

  • Acero Durántez, I. 1985. El Diccionario latino-español y el Vocabulario español-latino de Elio Antonio de Nebrija. En Anuario de Lingüística Hispánica, 1, 11–22.
  • Ahumada Lara, I. (2006). El proyecto nebrisense de un diccionario semibilingüe. En Hikma. Revista de traducción, 5, 3–13. https://doi.org/10.21071/hikma.v5i5.6680
  • Alvar Ezquerra, M. (1992). Nebrija, autor de diccionarios. En Cuadernos de Historia Moderna, 13, 199–209.
  • Alvar Ezquerra, M. (1993). ¿Qué es un diccionario? Al hilo de unas definiciones académicas. En Lexicografía descriptiva (pp. 59–85). Bibliograf.
  • Alvar Ezquerra, M. (1995). Prólogo. En G. Guerrero Ramos (aut.), El léxico en el Diccionario (1492) y en el Vocabulario (¿1495?) de Nebrija (pp. 9–10). Universidad de Sevilla y Ayuntamiento de Lebrija.
  • Alvar Ezquerra, M. (1998). Nebrija, ¿comprendido?. En I. Andrés-Suárez & L. López Molina (eds.), Estudios de lingüística y filología españolas. Homenaje a Germán Colón (pp. 28–37). Gredos.
  • Alvar Ezquerra, M. (2000). Nebrija, como lexicógrafo. En I. Ahumada Lara (ed.), Cinco siglos de lexicografía del español. IV Seminario de Lexicografía Hispánica. Jaén, 17 al 19 de noviembre de 1999 (pp. 179–201). Universidad de Jaén.
  • Alvar Ezquerra, M. (2008). Cambios en el léxico español del Vocabulista de fray Pedro de Alcalá (1505) con respecto al Diccionario de Nebrija (¿1495?). En D. Azorín Fernández, B. Alvarado Ortega, J. Climent de Benito, M.ª I. Guardiola i Savall, R. M.ª Lavale Ortiz, C. Marimón Llorca, J. J. Martínez Egido, X. A. Padilla García, H. Provencio Garrigós, I. Santamaría Pérez, L. Timofeeva Timofeev & E. Toro Lillo (eds.), El diccionario como puente entre las lenguas y culturas del mundo: actas del II Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica (pp. 46–52). Biblioteca Virtual Cervantes.
  • Alvar Ezquerra, M. (2013). El paso del léxico del Diccionario de Nebrija (¿1495?) al Vocabulista de fray pedro de Alcalá (1505). En B. Montoya Abat & A. Mas i Miralles (coords.), Studia lingüística in honorem Francisco Gimeno Menéndez (pp. 41–54). Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alicante.
  • Alvar Ezquerra, M. (2022). Nebrija, Elio Antonio de (1441 o 1444-1522). Disponible en . En Alvar Ezquerra, M. (2022), Biblioteca Virtual de la Filología Española (BVFE): directorio bibliográfico de gramáticas, diccionarios, obras de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos e historia de la lengua [en línea] [26/06/22].
  • Alvar López, M. (1993). Molinos y otras máquinas en el Vocabulario de Nebrija. En Anuario de Letras, 31, 5–19.
  • Alvar López, M. (1994). Tradición andaluza en el Vocabulario de Nebrija. En Boletín de la Real Sociedad Bascongada de Amigos del País, 50 (2), 483–525.
  • Anaya Revuelta, I. (2000). Los diccionarios enciclopédicos del español actual. En Revista de Lexicografía, 6, 7–35. https://doi.org/10.17979/rlex.2000.6.0.5620
  • Bajo Pérez, E. (2002). La caracterización morfosintáctica del nombre propio. Toxosoutos.
  • Blecua Perdices, J. M. (1996). El nombre propio en el diccionario. En M.ª T. Cabré (ed.), Lèxic, corpus y diccionaris. Cicle de conferències 94-95 (pp. 6–25). Institut Universitari de Lingüística Aplicada-Uiversitat Pompeu Fabra.
  • Bustos Tovar, J. J. (2011). De Nebrija a Covarrubias: una revolución en la lexicografía española. En Académica: Boletín de la Real Academia Conquense de Artes y Letras, 6, 143–160.
  • Capra, D. (2020). Los glosarios de Alfonso de Ulloa y el Vocabulario hispano-latino de Antonio de Nebrija. En Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística (BSEHL), 14, 117–139. https://doi.org/10.5281/zenodo.4457841
  • Castro, A. (1936). Glosarios latino-españoles de la Edad Media. Junta para Ampliación de Estudios, Centro de Estudios Históricos.
  • Chamorro Martínez, J. M.ª (1994). Léxico marinero en E. A. de Nebrija: traducción de términos náuticos en los diccionarios latino-castellanos y su correspondencia en las castellano-latinos. En R. Escavy Zamora, J. M. Hernández Terrés & A. Roldán Pérez (eds.), Nebrija V centenario: actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística, vol. 1 (pp. 175–190). Universidad de Murcia, Gobierno de la Región de Murcia y Fundación Duques de Soria.
  • Codoñer Merino, C. (2001). Evolución en los diccionarios de Antonio de Nebrija, 1492-1512. En E. F. K. Koerner & H.-J. Niederehe (eds.), History of Linguistics in Spain/Historia de la lingüística en España (pp. 17–34). John Benjamins Publishing Company.
  • Colón i Domènech, G. (1992). Proyección internacional del diccionario de Nebrija. En Ínsula: revista de letras y ciencias humanas, 551, 11–13.
  • Colón i Domènech, G. (1997). Nebrija y la lexicografía romance. En Analecta Malacitana: Revista de la Sección de Filología de la Facultad de Filosofía y Letras, 20 (1), 23–46.
  • Coseriu, E. (1977). Significado y designación a la luz de la semántica estructural. En Principios de semántica estructural (pp. 185–209). Gredos.
  • Covarrubias Orozco, S. de. (1611). Tesoro de la lengua castellana o española. Luis Sánchez.
  • Díaz Tejeda, A. (1993). Nebrija, lexicógrafo y filólogo. En Revista Española de Lingüística, 23 (1), 1–22. https://doi.org/10.31810/RSEL.23.1
  • Echenique Elizondo, M.ª T. (2012). Consideraciones sobre la pronunciación de la lengua castellana en época de Nebrija a la luz de su Vocabulario latino-español. En F. Rodríguez González (coord.), Estudios de lingüística española: homenaje a Manuel Seco (pp. 197–214). Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alicante.
  • Esparza Torres, M. Á. (2020). La palabra canoa y la datación del Vocabulario español-latino de Antonio de Nebrija. En Orillas: revista d’ispanistica, 9, 819–868.
  • Espejo Muriel, M.ª M. (2006). La relación causativa en el lexicón naviero. Análisis contrastivo desde Nebrija hasta 1726. En Espéculo. Revista de Estudios Literarios, 33.
  • Fernández Leborans, M.ª J. (1999). El nombre propio. En I. Bosque & V. Demonte (dirs.), Gramática descriptiva de la lengua española, vol. 1 (pp. 77–128). Espasa Calpe.
  • Galeote López, M. (2003a). El primer Vocabulario (1555) de Alonso de Molina, primer Nebrija de las Indias. En C. J. Corrales Zumbado, J. Dorta Luis, A. N. Torres González, D. Corbella Díaz & F. Mar Plaza (coords.), Nuevas aportaciones a la historiografía lingüística: actas del IV Congreso Internacional de la SEHL. La Laguna (Tenerife), 22 al 25 de octubre de 2003, vol. 1 (pp. 543–550). Arco/Libros.
  • Galeote López, M. (2003b). Alonso Molina, el Nebrija de las Indias: su labor lexicográfica. En M. Peláez del Rosal (dir.), El franciscanismo en Andalucía: los capuchinos y la Divina Pastora (Priego de Córdoba, 28 de julio a 1 de agosto de 2003) (pp. 437–446). Caja Sur. Obra social y cultural.
  • Galeote López, M. (2005). El Nebrija de América: Fray Alonso de Molina. En M. Lozano Ramírez (coord.), Homenaje a José Joaquín Montes Giraldo: estudios de dialectología, lexicografía, lingüística general, etnolingüística e historia cultural (pp. 397–427). Instituto Caro y Cuervo.
  • García Cornejo, R. (2015). Lexicografía y Toponimia. En M.ª P. Garcés Gómez (coord.), Léxico, historia y diccionarios (pp. 127–144). Universidade da Coruña. Servizio de Publicacións.
  • García Gallarín, C. (2019). Deonomástica, eponimia y el problema de la referencia. En Moenia. Revista lucense de literatura & lingüística, 25, 35–62.
  • García-Macho Alonso de Santamaría, M.ª L. (1987). Algunas consideraciones en torno al Vocabulario y el Diccionario de Elio Antonio de Nebrija. En Revista de filología española, 67, 89–106. https://doi.org/10.3989/rfe.1987.v67.i1/2.436
  • García-Macho Alonso de Santamaría, M.ª L. (1988). Estudio comparativo entre dos ediciones del Diccionario latino-español de Elio Antonio de Nebrija. En Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (enero, 1988, Cáceres) (pp. 845–858). Arco/Libros.
  • García-Macho Alonso de Santamaría, M.ª L. (1991). El léxico de la construcción en los diccionarios de Elio Antonio de Nebrija. En Mélanges de la Casa de Velázquez, 27 (2), 169–180.
  • García-Macho Alonso de Santamaría, M.ª L. (1992). Novedades léxicas en el Vocabulario español-latino de 1516. En Ínsula: revista de letras y ciencias humanas, 551, 13–14.
  • García-Macho Alonso de Santamaría, M.ª L. (1993). Sobre los vocalismos suprimidos en la edición del 1516 del Vocabulario español-latino de Nebrija. En Anuario de letras, 31, 135-159.
  • García-Macho Alonso de Santamaría, M.ª L. (1995). Variantes léxicas y derivados en dos ediciones del Vocabulario Español-Latino de Elio Antonio de Nebrija. En Cahiers de linguistique hispanique médiévale, 20, 187–208.
  • García-Macho Alonso de Santamaría, M.ª L. (1996a). El léxico castellano de los vocabularios de Antonio de Nebrija. Concordancia lematizada. Olms-Weidmann.
  • García-Macho Alonso de Santamaría, M.ª L. (1996b). Los nombres repetidos del Vocabulario español-latino (1494) de Elio Antonio de Nebrija que se agrupan o desaparecen en la edición de 1516. En Annali della Facoltá di Scienze della Formazione dell’Universitá di Cagliari, 19, 239–286.
  • García-Macho Alonso de Santamaría, M.ª L. (1998a). Estudio del vocabulario español del Lexicon que es solo peculiar a este diccionario de Antonio de Nebrija. En C. García Turza, F. González Bachiller & J. J. Mangado Martínez (coords.), Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. La Rioja, 1-5 de abril de 1997 (pp. 143–178). Universidad de La Rioja.
  • García-Macho Alonso de Santamaría, M.ª L. (1998b). Nombres propios y derivados de estos omitidos en la edición de 1516 del Vocabulario español-latino de Elio Antonio de Nebrija. En I. Andrés-Suárez & L. López Molina (eds.), Estudios de lingüística y filología españolas. Homenaje a Germán Colón (pp. 197–216). Gredos.
  • García-Macho Alonso de Santamaría, M.ª L. (2002). Macroestructura y micorestructura en los diccionarios de Alonso de Palencia, Antonio de Nebrija & Sebastián de Covarrubias. En M.ª T. Echenique Elizondo y J. P. Sánchez Medel (coords.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Valencia, 31 de enero-4 de febrero 2000 (pp. 2075–2092). Gredos.
  • García-Macho Alonso de Santamaría, M.ª L. (2003). El vocabulario de la navegación en los diccionarios de finales del siglo XV: Alonso de Palencia y Antonio de Nebrija. En Lexicografía y lexicología en Europa y América: homenaje a Günter Haensch (pp. 287–309). Gredos.
  • García-Macho Alonso de Santamaría, M.ª L. (2005). Actitud de Nebrija en las ediciones posteriores del Vocabulario español-latino. En L. Santos Río, J. Borrego Nieto, J. F. García Santos, J. J. Gómez Asencio & E. J. Prieto de los Mozos (eds.), Palabra, norma, discurso: en memoria de Fernando Lázaro Carreter (pp. 537–558). Ediciones de la Universidad de Salamanca.
  • García-Macho Alonso de Santamaría, M.ª L. (2006). Actitud de Nebrija en las ediciones posteriores del Vocabulario español-latino. Proceso lexicográfico en las ediciones del Lexicón de Nebrija de 1492. En Filología y lingüística: estudios ofrecidos a Antonio Quilis, vol. 2 (pp. 1249–1268). Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
  • García-Macho Alonso de Santamaría, M.ª L. (2008). Procesos internos en los cambios de una obra, condicionados en alguna manera por el Humanismo. En las ediciones posteriores a las príncipes del Diccionario latino-español y del Vocabulario español-latino de Antonio de Nebrija. En C. Company Company & J. G. Moreno de Alba (coords.), Actas del VII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Mérida (Yucatán), 4-8 septiembre de 2008, vol. 2 (pp. 1319–1328). Arco/Libros.
  • García-Macho Alonso de Santamaría, M.ª L. (2010). El quehacer lexicográfico de Antonio de Nebrija diferenciado en el Lexicon y en el Vocabulario. En Estudis romànics, 32, 29–50.
  • García-Macho Alonso de Santamaría, M.ª L. (2014). Campos léxicos diferenciados de comercio y economía en los repertorios lexicográficos de Nebrija y Covarrubias y las diferencias entre ellos. En Anuario de Lingüística Hispánica, 30, 71–94.
  • García-Macho Alonso de Santamaría, M.ª L. (2020). Léxico de economía y finanzas en los diccionarios de Nebrija y Covarrubias. En M. Á. Cuevas Gómez, F. Molina Castillo & P. Silvestri (coords.), España e Italia: un viaje de ida y vuelta. Studia in honorem Manuel Carrera Díaz (pp. 169–192). Ediciones Universidad de Sevilla.
  • García Sánchez, J. J. (2019). La Toponimia, una rama de la Onomástica con entidad propia. En Moenia. Revista lucense de literatura & lingüística, 25, 63–78.
  • Guerrero Ramos, G. (1991). Vocabulario español-latino de Elio Antonio de Nebrija. Facsímil de la primera edición, patrocinado por la Asociación de Amigos de la Real Academia Española, RAE, Madrid, 1989. En Revista de Literatura Medieval, 3, 231–234.
  • Guerrero Ramos, G. (1995). El léxico en el Diccionario (1492) y en el Vocabulario (¿1495?) de Nebrija. Universidad de Sevilla y Ayuntamiento de Lebrija.
  • Lara, L. F. (1990). Diccionario de lengua, enciclopedia y diccionario enciclopédico: el sentido de sus distinciones. En Dimensiones de la lexicografía: a propósito del Diccionario del español de México (pp. 213–132). El Colegio de México.
  • Lépinette, B. (1994a). La variación lexicográfica y el Lexicon (1492) de E. A. de Nebrija. En R. Escavy Zamora, J. M. Hernández Terrés & A. Roldán Pérez (eds.), Nebrija V centenario: actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística, vol. 3 (pp. 335–350). Universidad de Murcia, Gobierno de la Región de Murcia y Fundación Duques de Soria.
  • Lépinette, B. (1994b). Le Lexicon (1492) de E. A. de Nebrija (1444-1522) et les Catholicon abbreuiatum latin-français de la fin du XV e siècle. En J. A. González Iglesias & C. Codoñer Merino (coords.), Antonio de Nebrija, Edad Media y Renacimiento. Actas del Coloquio Humanista Antonio de Nebrija celebrado en Salamanca en 1992 (pp. 427–438). Ediciones Universidad de Salamanca.
  • Lleal Galcerán, C. (2009). Nebrija y la innovación léxica en el siglo XV. En L. Romero Aguilera & C. Julià Luna (coords.), Tendencias actuales en la investigación diacrónica de la lengua. Actas del VIII Congreso Nacional de la Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española (AJIHLE). Barcelona, del 2 al 4 de abril de 2008 (pp. 31–44). Universitat de Barcelona.
  • López de Aberasturi Arregui, J. I. (1994). La rosa de los vientos en el Lexicon y en el Vocabulario de Elio Antonio de Nebrija. En R. Escavy Zamora, J. M. Hernández Terrés & A. Roldán Pérez (eds.), Nebrija V centenario: actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística, vol. 1 (pp. 331–346). Universidad de Murcia, Gobierno de la Región de Murcia y Fundación Duques de Soria.
  • Mariner Bigorra, S. (1988). Antropónimos en la lexicografía clásica bilingüe. En Minerva: Revista de filología clásica, 2, 19–32. https://doi.org/10.24197/mrfc.2.1988
  • Medina Guerra, A. M.ª (1994). Los diccionarios bilingües con el latín y el español. Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Málaga.
  • Medina Guerra, A. M.ª (1996). El latín y el español en los diccionarios de los siglos XVI y XVII. En Revista de Lexicografía, 2, 61–72. https://doi.org/10.17979/rlex.1996.2.0.5681
  • Medina Guerra, A. M.ª (2008). Cinco siglos en la historia de los diccionarios bilingües latín-español y español latín (XV-XIX). En Philologia Hispalensis, 22, 259–288. https://doi.org/10.12795/PH.2008.v22.i01.08
  • Mondéjar, J. (1996). Análisis comparado de macro y la microestructura del Universal Vocabulario de Palencia y del Diccionario de Nebrija. En Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Salamanca, 22-27 de noviembre de 1993, vol. 2 (pp. 1447–1466). Arco/Libros.
  • Monreal Pérez, J. L. (2016). Razones que explican el uso de las lenguas en el Humanismo renacentista. En Revista de filología románica, 33 (2), 145–166. https://doi.org/10.5209/RFRM.55280
  • Morala Rodríguez, J. R. (2011). El léxico de Nebrija y la geografía lingüística. En J. C. Herreras & J. C. de Hoyos (dirs.), Lexicographie et métalexicographie en langue espagnole (pp. 15–33). Presses Universitaires de Valenciennes.
  • Nebrija, E. A. de (1492). Gramática castellana. Juan de Porras.
  • Nebrija, E. A. de (1492 [1979]). Diccionario latino-español (Salamanca, 1492). Puvill.
  • Nebrija, E. A. de (¿1495? [1989]). Vocabulario español-latino de Elio Antonio de Nebrija. Facsímil de la primera edición, patrocinado por la Asociación de Amigos de la Real Academia Española. Real Academia Española.
  • Nieto Jiménez, L. & Alvar Ezquerra, M. (2006). Nebrija en la lexicografía hispano-inglesa anterior al Diccionario de autoridades, según los datos del NTLE. En A. Roldán Pérez (coord.), Caminos actuales de la historiografía lingüística: actas del V Congreso de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística, vol. 1 (pp. 133–154). Universidad de Murcia.
  • Ortega Ojeda, G., González Aguiar, M.ª I. & García Rivero, N. (2019). Lexicografía y toponimia: un maridaje pendiente en los diccionarios regionales. En M.ª C. Cazorla Vivas, M.ª Á. García Aranda & M.ª P. Nuño Álvarez (eds.), Lo que hablan las palabras. Estudios de lexicología, lexicografía y gramática en honor de Manuel Alvar Ezquerra (pp. 431–438). Axac.
  • Palencia, A. de (1490). Universal vocabulario en latín y romance, 2 vols. Paulus de Colonia cum suis sociis.
  • Pellen, R. (2011). Categoría gramatical y lexicografía en el Vocabulario de Nebrija (c. 1495). Axac.
  • Perdiguero Villarreal, H. (2006). Terminología gramatical en los diccionarios de Nebrija. En J. J. Gómez Asencio (dir.), El castellano y su codificación gramatical. Vol. 1. De 1492 (A. de Nebrija) a 1611 (John Sanford) (pp. 143–160). Instituto Castellano y Leonés de la Lengua.
  • Perona, J. (1994). Antonio de Nebrija, lexicógrafo. En R. Escavy Zamora, J. M. Hernández Terrés & A. Roldán Pérez (eds.), Nebrija V centenario: actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística, vol. 1 (pp. 449–476). Universidad de Murcia, Gobierno de la Región de Murcia y Fundación Duques de Soria.
  • Pujol Payet, I. (2012). Neología en el s. XV: a propósito de algunos verbos con prefijo des- en el Vocabulario de Nebrija. En A. Fábregas, E. Felíu Arquiola, J. Martín García & J. Pazó Espinosa (eds.), Los límites de la morfología: estudios ofrecidos a Soledad Varela Ortega (pp. 353–368). Universidad Autónoma de Madrid-UAM Ediciones.
  • Real Academia Española. (1726). Diccionario de la lengua castellana. En el que se explica el verdadero sentido de las voces, su naturaleza y calidad, con las phrases o modos de hablar, los proverbios o refranes, y otras cosas convenientes al uso de la lengua […]. Compuesto por la Real Academia Española. Tomo I, que contiene las letras A y B. Imprenta de Francisco del Hierro.
  • Rey, A. (1977). Le lexique: images et modèles. Du dictionnaire à la lexicologie. A. Colin.
  • Rivarola, J. L. (2006). Sobre las críticas de Valdés a la lexicografía nebrisense. En J. J. de Bustos Tovar & J. L. Girón Alconchel (eds.), Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Madrid, 29 de septiembre-3 de octubre de 2003 (pp. 1625–1637). Universidad Complutense de Madrid y Asociación de Historia de la Lengua Española.
  • Rost Bagudanch, M.ª A. (2016). Los deverbales en [a.ecer] en la obra lexicográfica de Nebrija: primera aproximación. En Boletín de la Real Academia Española, 96 (314), 725–769.
  • Salvador Caja, G. (1994). Nebrija como iniciador de la lexicografía española. En R. Escavy Zamora, J. M. Hernández Terrés & A. Roldán Pérez (eds.), Nebrija V centenario: actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística, vol. 1 (pp. 5–22). Universidad de Murcia, Gobierno de la Región de Murcia y Fundación Duques de Soria.
  • Sánchez Salor, E. (2019). La controvertida datación del Vocabulario español-latino de Nebrija. A propósito del término canoa. En Boletín de Sociedad Española de Historiografía Lingüística (BSEHL), 13, 123–137. http://doi.org/10.5281/zenodo.3612366
  • Soberanas i Lleó, A. J. (1992). El diccionario de Nebrija de 1492. En Ínsula: revista de letras y ciencias humanas, 551, 7–11.
  • Torres Montes, F. (1996). Fitónimos sinónimos en el Diccionario y en el Vocabulario de Nebrija. En A. Alonso González (coord.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Salamanca, 22-27 de noviembre de 1993, vol. 2 (pp. 1595–1608). Arco/Libros.
  • Vidal Díez, M. (2002). Nebrija lexicógrafo: reflexiones sobre el Vocabulario del romance en latín. En Res Diachronicae, 1, 367–374.
  • Vidal Díez, M. (2003). Nebrija lexicógrafo: aproximación a la categorización en el Vocabulario de romance en latín. En Res Diachronicae, 2, 422–430.
  • Vidal Díez, M. (2010a). A propósito de la palabra cosa en el Vocabulario en latín de Aelio Antonio de Nebrija. En M. C. Ayala Castro & A. M.ª Medina Guerra (coords.), Diversidad lingüística y diccionario (pp. 479–493). Universidad de Málaga.
  • Vidal Díez, M. (2010b). El empleo de la metalengua en el Vocabulario de Nebrija y su reflejo en los diccionarios de la época. En Estudios de lingüística aplicada, 52, 9–28. https://doi.org/10.22201/enallt.01852647p.2010.52.506
  • Vidal Díez, M. (2010c). El estado de la cuestión de la lexicografía nebrisense. En A. M. González Carrillo (coord.), Post tenebras spero lucem: los estudios gramaticales en la España medieval y renacentista (pp. 105–134). Editorial de la Universidad de Granada.
  • Vidal Díez, M. (2012). Análisis de la metalengua en el Vocabulario de Nebrija. En A. Nomdedeu Rull, E. Forgas Berdet & M. Bargalló Escrivà (coords.), Avances en lexicografía hispánica, vol. 1 (pp. 523–536). Universitat Rovira i Virgili.