La «lingüística del humor» y el estudio de los juegos de palabras en la Biblia Hebrea

  1. El Ammari Alonso, Sel·lam
Revue:
Sefarad: Revista de Estudios Hebraicos y Sefardíes

ISSN: 0037-0894

Année de publication: 2022

Año: 82

Número: 2

Pages: 149-179

Type: Article

DOI: 10.3989/SEFARAD.022-005 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAccès ouvert editor

D'autres publications dans: Sefarad: Revista de Estudios Hebraicos y Sefardíes

Résumé

Confirming the presence of wordplays in the BH is a controversial issue, since vary among specialists the criteria for 1) their definition, 2) their classification, and 3) the understanding of their functions. This article examines recent approaches to the phenomenon in biblical studies by reviewing the work of some specialists. The focus will be on the disparity of the criteria used and the resulting terms and classifications. Moreover, the methodologies used in the biblical field will be contrasted with others of the current linguistics. Therefore, firstly, some of the results of the most recent linguistic research in the field of wordplay will be presented to show: 1) differences in perception, cataloging and characterizing the wordplay between linguistics and Bible studies, and, as a result, 2) a possible way forward for the latter.

Information sur le financement

Références bibliographiques

  • Alonso Schökel, Luis (1987): Manual de poética hebrea (Madrid: Ediciones Cristiandad).
  • Alter, Robert y Frank Kermode (eds.) (1990): The Literary Guide to the Bible (1st Press paperback edition. Cambridge, MA: Belknap Press of Harvard University Press).
  • Attardo, Salvatore (1994): Linguistic Theories of Humor (Berlin–New York: Mouton de Gruyter).
  • Attardo, Salvatore (2003): «Introduction: The Pragmatics of Humor», Journal of Pragmatics 35, pp. 1287-1294.
  • Attardo, Salvatore (2008): «A Primer for the Linguistics of Humor», en Victor Raskin (ed.) The Primer of Humor Research (Berlin–Boston: De Gruyter) pp. 101-156.
  • Attardo, Salvatore (ed.) (2017): The Routledge Handbook of Language and Humor (New York: Routledge).
  • Attardo, Salvatore (2018): «Universals in Puns and Humorous Wordplay», en Esme Winter-Froemel y Verena Thaler (eds.) Cultures and Traditions of Wordplay and Wordplay Research (Berlin–Boston: De Gruyter) pp. 89-110.
  • Attardo, Salvatore y Victor Raskin (1991): «Script Theory Revis(it)ed: Joke Similarity and Joke Representation Model», HUMOR: International Journal of Humor Research 4:3/4, pp. 293-347.
  • Backfish, Elizabeth (2018): «Transformations in Translations: An Examination of the Septuagint Rendering of Hebrew Wordplay in the Four Book of Psalter», Journal of Biblical Literature 137:1, pp. 71-86.
  • Barr, James (1974): «Etymology and the Old Testament», en James Barr (ed.) Language and Meaning: Studies in Hebrew Language and Biblical Exegesis: Papers Read at the Joint British-Dutch Old Testament Conference held at London, 1973 (Leiden: Brill) pp.1-28.
  • Benner, Drayton C. (2014): «The Sounds of the Psalter: Computational Analysis of Soundplay», Literary and Linguistic Computing 29:3, pp. 361-378.
  • Bergson, Henri (1900): La risa (Madrid: Sarpe, 1984 [Traducción de Amalia Aydée Raggio de Le Rire. Essai sur la signification du comique. Paris]).
  • Berman, Joshua (2002): «The “Sword of Mouths” (Jud. III. 16; Ps. CXLIX 6; Prov. V 4): A Metaphor and Its Ancient Near Eastern Context», Vetus Testamentum 52:3, pp. 291-303.
  • Biblia Hebraica Stuttgartensia, ed. Rudolf Kittel (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1997).
  • Bover José María y Francisco Cantera Burgos (19574): Sagrada Biblia: versión crítica sobre los textos hebreo y griego (Madrid: Editorial Católica).
  • Bullinger, Ethelbert W. (1898): Diccionario de figuras de dicción usadas en la Biblia (Barcelona: Clie, 1990 [Traducción de F. Lacueva de Figures of Speech Used in the Bible. London: Eyre & Spottiswoode]).
  • Casanowicz, Immanuel (1893): «Paronomasia in the Old Testament», Journal of Biblical Literature 12:2, pp. 105-167.
  • Casanowicz, Immanuel (1894): Paronomasia in the Old Testament (Tesis Doctoral. Boston, MA: Johns Hopkins University).
  • El Ammari Alonso, Sel·lam (2021): «The Social Theories of Humor and the Study of Laughter in the Hebrew Bible: The Interjection הֶאָח and the Disparagement Humor», Sefarad 81:2, pp. 273-301.
  • Ermida, Isabel (2008): The Language of Comic Narratives. Humor Construction in Short Stories (Berlin–Boston: De Gruyter Mouton).
  • Etimologías de San Isidoro de Sevilla, ed. de José Oroz y Manuel A. Marcos (Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 2004).
  • Greenstein, Edward L. (1992): «Wordplay, Hebrew», en David N. Freedman (ed.) The Anchor Bible Dictionary (Vols. 1-6) (Garden City, NY: Doubleday) vol. 6, pp. 968-971.
  • Guidi, Annarita (2012): «Are pun mechanisms universal? A comparative analysis across language Families», HUMOR: International Journal of Humor Research 25: 3, pp. 339-366.
  • Guidi, Annarita (2012): Il gioco di parole e le lingue: Dalla semantica alla pragmatica. (Perugia: Guerra).
  • Heim, Knut (2008): «Wordplay», en Tremper Longman III y Peter Enns (eds.) Dictionary of the Old Testament. Wisdom, Poetry & Writings (Downers Grove, IL: InterVarsity Press) pp. 925-929.
  • Hempelmann, Christian F. (2003): Paronomasic Puns: Target Recoverability towards Automatic Generation (Tesis Doctoral. West Lafayette, IN: Purdue University).
  • Hempelmann, Christian F. y Tristan Miller (2017): «Puns. Taxonomy and Phonology», en Salvatore Attardo (ed.) The Routledge Handbook of Language and Humor (New York: Routledge) pp. 95-108.
  • Kabergs, Valérie y Hans Ausloos (2012): «Paronomasia or Wordplay? A Babel-Like Confusion Towards a Definition of Hebrew Wordplay», Biblica 93:1, pp. 1-20.
  • Keefer, Arthur J. (2016): «Phonological Patterns in the Hebrew Bible: A Century of Studies in Sound», Currents in Biblical Research 15:1, pp. 41-64.
  • Knospe, Sebastian, Alexander Onysko y Maik Goth, (eds.) (2016): Crossing Languages to Play with Words: Multidisciplinary Perspectives (Berlin–Boston: De Gruyter).
  • Lázaro Carreter, Fernando (19773): Diccionario de términos filológicos (Madrid: Gredos).
  • Marchese, Ángelo y Joaquín Forradellas (2013): Diccionario de retórica, crítica y terminología literaria (Barcelona: Ariel).
  • Noegel, Scott B. (1996): Janus Parallelism in the Book of Job (=JSOTSup 223 [Sheffield: Sheffield Academic Press]).
  • Noegel, Scott B. (1996):«Word Play in the Tale of the Poor Man of Nippur», Acta Sumerologica 19, pp. 169-186.
  • Noegel, Scott B. (ed.) (2000): Puns and Pundits. Word Play in the Hebrew Bible and Ancient Near Eastern Literature (Bethesda, MD: CDL Press).
  • Noegel, Scott B. (2007): Nocturnal Ciphers: The Allusive Language of Dreams in the Ancient Near East (=AOS 89 [New Haven, CT: American Oriental Society]).
  • Noegel, Scott B. (2007): «‘Word play’ in Qohelet», Journal of Hebrew Scriptures 7, pp. 2-28.
  • Noegel, Scott B. (2013): «Paronomasia», en Geoffrey Khan (ed.) Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics (EHLL) (Vols. 1-4) (Leiden–Boston: Brill) vol. 3, pp. 24-29.
  • Noegel, Scott B. (2013): «Polysemy», en Geoffrey Khan (ed.) Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics (EHLL) (Vols. 1-4) (Leiden–Boston: Brill) vol. 3, pp. 178-186.
  • Noegel, Scott B. (2021): “Wordplay” in Ancient Near Eastern Texts (=Ancient Near Eastern Monographs Series 26 [Atlanta, GA: Society of Biblical Literature Press]).
  • Radday, Yehuda T. (1990): «Humour in Names», en Yehuda.T. Radday y Athalya Brenner (eds.) On Humour and the Comic in the Hebrew Bible (=JSOTSup 92 [Sheffield: Almond Press]) pp. 59-97.
  • Rashwan, Hany (2020): «Arabic Jinās is not Pun, wortspiel, calembour, or paronomasia: A post-eurocentric approach to the conceptual untranslatability of literary terms in Arabic and ancient Egyptian cultures», Rhetorica - Journal of the History of Rhetoric 38:4, pp. 335-370.
  • Raskin, Victor (1979): «Semantic Mechanisms of Humor», en Christine Chiarello et al. (eds.) Proceedings of the Fifth Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society (Berkeley: Berkeley Linguistics Society) pp. 325-335.
  • Raskin, Victor (1985): Semantic Mechanisms of Humor (Dordrecht–Boston–Lancaster: D. Reidel Publishing Company).
  • Raskin, Victor (ed.) (2008): The Primer of Humor Research (Berlin–Boston: De Gruyter).
  • Raskin, Victor (2017): «Script-Based Semantic and Ontological Semantic Theories of Humor», en Salvatore Attardo (ed.) The Routledge Handbook of Language and Humor (New York: Routledge) pp. 109-125.
  • de Regt, Lénart J. (2009): «Wordplay in the OT», en Katherine D. Sakenfeld (ed.) New Interpreter’s Dictionary of the Bible (Vols. 1-5) (Nashville, TN: Abingdon Press) pp. 898-900.
  • Ruíz Gurillo, Leonor (2012): La lingüística del humor en español (Arco Libros: Madrid).
  • Sasson, Jack M. (1976): «Word Play in the Old Testament», en Keith R. Crim (ed.) Interpreter’s Dictionary of the Bible: Supplementary Volume (Nashville: Abingdon) pp. 968-970.
  • Serra, Màrius (2001): Verbalia. Juegos de palabras y esfuerzos del ingenio literario (Barcelona: Círculo de Lectores).
  • Winter-Froemel, Esme (2016): «Approaching Wordplay», en Sebastian Knospe, Alexander Onysko y Maik Goth (eds.) Crossing Languages to Play with Words: Multidisciplinary Perspectives (Berlin–Boston: De Gruyter) pp. 11-46.
  • Winter-Froemel, Esme y Verena Thaler (eds.) (2018): Cultures and Traditions of Wordplay and Wordplay Research (Berlin/Boston: De Gruyter).
  • Zirker, Angelika y Esme Winter-Froemel (eds.) (2015): Wordplay and Metalinguistic / Metadiscursive Reflection: Authors, Contexts, Techniques, and Meta-Reflection (Berlin–München–Boston: De Gruyter).