La didáctica de las destrezas orales a través de las pronunciaciones figuradasel francés en el método del Dr. Doppelheim

  1. García Aranda, Mª Ángeles 1
  1. 1 Universidad Complutense de Madrid
    info

    Universidad Complutense de Madrid

    Madrid, España

    ROR 02p0gd045

Revista:
Círculo de lingüística aplicada a la comunicación

ISSN: 1576-4737

Año de publicación: 2023

Título del ejemplar: Monográfico: Patrones sociolingüísticos y geolectales del español. Estudios sobre el corpus PRESEEA

Número: 94

Páginas: 259-270

Tipo: Artículo

DOI: 10.5209/CLAC.85358 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Círculo de lingüística aplicada a la comunicación

Resumen

Este artículo es una contribución a la historia de los materiales utilizados para enseñar la pronunciación francesa a los españoles, que aborda las descripciones articulatorias y el sistema de notación para representar las “pronunciaciones figuradas” que Pelayo Vizuete y Picón, bajo el pseudónimo de doctor Doppelheim, incluyó en sus manuales a comienzos del siglo XX

Referencias bibliográficas

  • Araujo, Fernando (1889): Gramática razonada histórico-crítica de la lengua francesa, Toledo: Rafael G. Menor.
  • Benot, Eduardo (1887): Epítome del primer curso de francés, Madrid: Librería de la Viuda de Hernando y C.ª.
  • Bergnes de las Casas, Antonio (1888): Novísimo Chantreau o gramática francesa, 19.ª ed., Barcelona: Juan Oliveres.
  • Biblioteca Virtual de la Filología Española, www.bvfe.es
  • Bruña Cuevas, Manuel (1998): «L’enseignement de l’r français aux Espagnols (XVIe-XIXe siècles)», en D. Olivares Vaquero et al. (eds.), Les chemins du texte, Santiago de Compostela: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Santiago, 527-539.
  • Bruña Cuevas, Manuel (2000a): «À nouveau sur l’ enseignement de l’ r français aux espagnols depuis le XVIIe siècle», en M. L. Casal et al. (eds.), La lingüística francesa en España camino del siglo XXI, Madrid: Arrecife, 177-201.
  • Bruña Cuevas, Manuel (2000b): «El primer diccionario francés-español con transcripción fonética (Cormon, 1800)», en M. Serrano, L. Avendaño y M.ª C. Molina (eds.): La philologie française à la croisée de l’an 2000: panorama linguistique et littéraire, vol. 2, Granada: Universidad de Granada, 165-178.
  • Bruña Cuevas, Manuel (2001): «Les transcriptions de la prononciation française à l’usage des Espagnols de Galmace (1745)», en I. Uzcanga et al. (eds.), Presencia y renovación de la lingüística francesa, Salamanca: Universidad de Salamanca, 55-64.
  • Bruña Cuevas, Manuel (2002): «Le [ʎ] dans la prononciation figurée des dictionnaires français-espagnol des XIXe et XXe siècles», en C. Figuerola Cabrol et al. (eds.), La lingüística francesa en el nuevo milenio, Lleida: Universitat de Lleida, 123-134.
  • Bruña Cuevas, Manuel (2003a): «Réduction du système phonologique français: la perception du l palatal français par les hispanophones aux XIXe et XXe siècles», Thélème: revista complutense de estudios franceses, 1, 209-223.
  • Bruña Cuevas, Manuel (2003b): «Comment présenter un phonème moribond. L’ancien l mouillé français vu par les hispanophones», Historiographia Lingüística, 30/1-2, 45-98.
  • Bruña Cuevas, Manuel (2004): «Datos sobre la historia de la pronunciación figurada en los diccionarios bilingües francés-español», en J. M. Oliver Frade (coord.), Isla abierta. Estudios franceses en memoria de Alejandro Cioranescu, La Laguna: Universidad de La Laguna, 261-278.
  • Bruña Cuevas, Manuel (2005): «Histoire des transcriptions phonétiques dans les dictionnaires français-espagnol et espagnol-français», Cahiers de lexicologie, 87, 97-140.
  • Doppelheim (19??): Los idiomas al alcance de los niños. El francés con más de 600 grabados que representan las cosas más usuales de la vida con la pronunciación figurada y un vocabulario con cerca de 2000 voces, Barcelona: Sopena.
  • Doppelheim (19??): El francés sin maestro. Método práctico y sencillísimo para aprender la lengua francesa, con vocabularios francés-español y español-francés, Barcelona: Sopena.
  • Doppelheim (19??): ¿Quiere usted hablar francés? Método sencillísimo para hablar francés por medio de la pronunciación figurada, Barcelona: Sopena.
  • Doppelheim (19??): El intérprete del español en Francia, auxiliar para hablar francés. Contiene un diccionario español-francés de 12 000 voces, con la pronunciación figurada; un extenso manual de conversación, también con la pronunciación figurada y una guía de París, Barcelona: Sopena.
  • Doppelheim (19??): Nociones de gramática francesa, seguidas de una breve historia de la lengua francesa y de extensos vocabularios francés-español y español-francés, Barcelona: Sopena.
  • Elices Serrano, Lucio (1900): Elementos de gramática francesa. Fonología, analogía y ortografía, 4.ª ed., Palencia: Imprenta y Litografía de Alonso e Hijos.
  • Espinosa Sansano, M.ª Dolores (2001-2002): «La explicación de la pronunciación del francés en España en tres gramáticas del siglo XIX. Semiconsonantes y consonantes», Anales de Filología Francesa, 10, 23-35.
  • Fernández Fraile, M.ª Eugenia (1995): La enseñanza/aprendizaje del francés como lengua extranjera en España (1767-1936): objetivos, contenidos y procedimientos, Granada: Universidad.
  • Fernández Fraile, M.ª Eugenia (2002): «L’enseignement de la prononciation du français en Espagne au XIXe siècle», Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, 28, 33-51.
  • Fernández Fraile, M.ª Eugenia y Javier Suso López (1999): La enseñanza del francés en España (1767-1936). Estudio histórico: objetivos, contenidos, procedimientos, Granada: Método.
  • Fischer, Denise (1997): «L’enseignement de la phonétique française aux Espagnols, pésenté dans les grammaires des 17e et 18e siècles», Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, 19, 37-50.
  • Fischer, Denise; Gómez, María Trinidad y Juan Francisco García Bascuñana (2004): Repertorio de gramáticas y manuales para la enseñanza del francés en España (1565-1940), Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias (PPU).
  • Gaspar Galán, Antonio y Javier VICENTE PÉREZ (eds.) (2016): Histoire de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe-XXe siècles), Berna: Peter Lang.
  • García Ayuso, Francisco (1887): Gramática francesa, 3.ª ed., Madrid: Administración.
  • International Phonetic Association (1999): Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge, Cambridge University Press.
  • Lacome, Carlos (1899): Fonotecnia francesa, Madrid: Librería de Fernando Fé.
  • Luec, Albane y Joan Solanich Pie (2004): «L’enseignement du français en Espagne aux alentours du XIXe siècle: structure et phonétique», en J. Suso López y R. López Carrillo (eds.), Le français face aux défis actuels. Histoire, langue et culture. Granada: Universidad de Granada/APFUE/GILEC, t. II, 609-617.
  • Melero, Pilar (2000): Métodos y enfoques en la enseñanza/aprendizaje del español como lengua extranjera, Madrid: Edelsa.
  • Méndez Bejarano, Mario (1901): Segundo curso de lengua francesa, Madrid: Establecimiento Tipográfico de G. Juste.
  • Ministerio De Instrucción Pública Y Bellas Artes (1900): Real decreto reformando el plan de estudios de segunda enseñanza, Gaceta de Madrid, 22/VII/1900.
  • Navarro Tomás, Tomás (1918): Manual de pronunciación española, Madrid: Centro de Estudios Históricos.
  • Real Academia Española (1726-1739): Diccionario de autoridades, Madrid: Herederos de Francisco del Hierro.
  • Real Academia Española (1754): Ortografía de la lengua castellana, 2.ª ed., Madrid: Gabriel Ramírez.
  • Real Academia Española (1899): Diccionario de la lengua castellana, 13.ª ed., Madrid: Imprenta de los Sres. Hernando y compañía.
  • Real Academia Española (1999): Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe.
  • Richards, Jack y Theodore Rodgers (1998): Enfoques y métodos en la enseñanza de idiomas, traducción de José Manuel Castrillo, Madrid: Edinumen.
  • Sánchez Pérez, Aquilino (1992): Historia de la enseñanza del español como lengua extranjera, Madrid: SGEL.
  • Sánchez Pérez, Aquilino (1997): Los métodos en la enseñanza de idiomas. Evolución histórica y análisis didáctico, Madrid: SGEL.
  • Soler Y Arqués, Carlos (1895): Lecciones de lengua francesa, Madrid: Librería de la Viuda de Hernando.
  • Suso López, Javier (2002): «Descriptions phonétiques et enseignement de la prononciation du français en Espagne au début du XXe siècle (jusqu’en 1936)», Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, 28, 53-67.
  • Suso López, Javier y M.ª Eugenia Fernández Fraile (2008): Repertorio de manuales para la enseñanza del francés en España (siglo XX): con qué libros los españoles hemos aprendido francés en el siglo XX, Granada: Comares.
  • Titone, Renzo (1968): Teaching Foreign Languages: An Historical Sketch, Washington: Georgetown University Press.
  • Vázquez Núñez, Arturo (1891): Gramática francesa elemental, Orense: Imprenta de El Eco.
  • Viémon, Marc (2016): L’apprentissage de la prononciation française par les Espagnols aux XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles, tesis doctoral, Sevilla: Universidad de Sevilla. Disponible en: https://idus.us.es/-handle/11441/40533.