La didáctica de las destrezas orales a través de las pronunciaciones figuradasel francés en el método del Dr. Doppelheim

  1. García Aranda, Mª Ángeles 1
  1. 1 Universidad Complutense de Madrid
    info

    Universidad Complutense de Madrid

    Madrid, España

    ROR 02p0gd045

Revista:
Círculo de lingüística aplicada a la comunicación

ISSN: 1576-4737

Año de publicación: 2023

Título del ejemplar: Monográfico: Patrones sociolingüísticos y geolectales del español. Estudios sobre el corpus PRESEEA

Número: 94

Páginas: 259-270

Tipo: Artículo

DOI: 10.5209/CLAC.85358 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Círculo de lingüística aplicada a la comunicación

Objetivos de desarrollo sostenible

Resumen

This paper is a contribution to the history of the materials used to teach French pronunciation to Spaniards, which addresses the articulatory descriptions and the notation system to represent the “pronunciaciones figuradas” that Pelayo Vizuete y Picón, under the pseudonym of Dr. Doppelheim, included in his manuals at the beginning of the 20th century

Referencias bibliográficas

  • Araujo, Fernando (1889): Gramática razonada histórico-crítica de la lengua francesa, Toledo: Rafael G. Menor.
  • Benot, Eduardo (1887): Epítome del primer curso de francés, Madrid: Librería de la Viuda de Hernando y C.ª.
  • Bergnes de las Casas, Antonio (1888): Novísimo Chantreau o gramática francesa, 19.ª ed., Barcelona: Juan Oliveres.
  • Biblioteca Virtual de la Filología Española, www.bvfe.es
  • Bruña Cuevas, Manuel (1998): «L’enseignement de l’r français aux Espagnols (XVIe-XIXe siècles)», en D. Olivares Vaquero et al. (eds.), Les chemins du texte, Santiago de Compostela: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Santiago, 527-539.
  • Bruña Cuevas, Manuel (2000a): «À nouveau sur l’ enseignement de l’ r français aux espagnols depuis le XVIIe siècle», en M. L. Casal et al. (eds.), La lingüística francesa en España camino del siglo XXI, Madrid: Arrecife, 177-201.
  • Bruña Cuevas, Manuel (2000b): «El primer diccionario francés-español con transcripción fonética (Cormon, 1800)», en M. Serrano, L. Avendaño y M.ª C. Molina (eds.): La philologie française à la croisée de l’an 2000: panorama linguistique et littéraire, vol. 2, Granada: Universidad de Granada, 165-178.
  • Bruña Cuevas, Manuel (2001): «Les transcriptions de la prononciation française à l’usage des Espagnols de Galmace (1745)», en I. Uzcanga et al. (eds.), Presencia y renovación de la lingüística francesa, Salamanca: Universidad de Salamanca, 55-64.
  • Bruña Cuevas, Manuel (2002): «Le [ʎ] dans la prononciation figurée des dictionnaires français-espagnol des XIXe et XXe siècles», en C. Figuerola Cabrol et al. (eds.), La lingüística francesa en el nuevo milenio, Lleida: Universitat de Lleida, 123-134.
  • Bruña Cuevas, Manuel (2003a): «Réduction du système phonologique français: la perception du l palatal français par les hispanophones aux XIXe et XXe siècles», Thélème: revista complutense de estudios franceses, 1, 209-223.
  • Bruña Cuevas, Manuel (2003b): «Comment présenter un phonème moribond. L’ancien l mouillé français vu par les hispanophones», Historiographia Lingüística, 30/1-2, 45-98.
  • Bruña Cuevas, Manuel (2004): «Datos sobre la historia de la pronunciación figurada en los diccionarios bilingües francés-español», en J. M. Oliver Frade (coord.), Isla abierta. Estudios franceses en memoria de Alejandro Cioranescu, La Laguna: Universidad de La Laguna, 261-278.
  • Bruña Cuevas, Manuel (2005): «Histoire des transcriptions phonétiques dans les dictionnaires français-espagnol et espagnol-français», Cahiers de lexicologie, 87, 97-140.
  • Doppelheim (19??): Los idiomas al alcance de los niños. El francés con más de 600 grabados que representan las cosas más usuales de la vida con la pronunciación figurada y un vocabulario con cerca de 2000 voces, Barcelona: Sopena.
  • Doppelheim (19??): El francés sin maestro. Método práctico y sencillísimo para aprender la lengua francesa, con vocabularios francés-español y español-francés, Barcelona: Sopena.
  • Doppelheim (19??): ¿Quiere usted hablar francés? Método sencillísimo para hablar francés por medio de la pronunciación figurada, Barcelona: Sopena.
  • Doppelheim (19??): El intérprete del español en Francia, auxiliar para hablar francés. Contiene un diccionario español-francés de 12 000 voces, con la pronunciación figurada; un extenso manual de conversación, también con la pronunciación figurada y una guía de París, Barcelona: Sopena.
  • Doppelheim (19??): Nociones de gramática francesa, seguidas de una breve historia de la lengua francesa y de extensos vocabularios francés-español y español-francés, Barcelona: Sopena.
  • Elices Serrano, Lucio (1900): Elementos de gramática francesa. Fonología, analogía y ortografía, 4.ª ed., Palencia: Imprenta y Litografía de Alonso e Hijos.
  • Espinosa Sansano, M.ª Dolores (2001-2002): «La explicación de la pronunciación del francés en España en tres gramáticas del siglo XIX. Semiconsonantes y consonantes», Anales de Filología Francesa, 10, 23-35.
  • Fernández Fraile, M.ª Eugenia (1995): La enseñanza/aprendizaje del francés como lengua extranjera en España (1767-1936): objetivos, contenidos y procedimientos, Granada: Universidad.
  • Fernández Fraile, M.ª Eugenia (2002): «L’enseignement de la prononciation du français en Espagne au XIXe siècle», Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, 28, 33-51.
  • Fernández Fraile, M.ª Eugenia y Javier Suso López (1999): La enseñanza del francés en España (1767-1936). Estudio histórico: objetivos, contenidos, procedimientos, Granada: Método.
  • Fischer, Denise (1997): «L’enseignement de la phonétique française aux Espagnols, pésenté dans les grammaires des 17e et 18e siècles», Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, 19, 37-50.
  • Fischer, Denise; Gómez, María Trinidad y Juan Francisco García Bascuñana (2004): Repertorio de gramáticas y manuales para la enseñanza del francés en España (1565-1940), Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias (PPU).
  • Gaspar Galán, Antonio y Javier VICENTE PÉREZ (eds.) (2016): Histoire de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe-XXe siècles), Berna: Peter Lang.
  • García Ayuso, Francisco (1887): Gramática francesa, 3.ª ed., Madrid: Administración.
  • International Phonetic Association (1999): Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge, Cambridge University Press.
  • Lacome, Carlos (1899): Fonotecnia francesa, Madrid: Librería de Fernando Fé.
  • Luec, Albane y Joan Solanich Pie (2004): «L’enseignement du français en Espagne aux alentours du XIXe siècle: structure et phonétique», en J. Suso López y R. López Carrillo (eds.), Le français face aux défis actuels. Histoire, langue et culture. Granada: Universidad de Granada/APFUE/GILEC, t. II, 609-617.
  • Melero, Pilar (2000): Métodos y enfoques en la enseñanza/aprendizaje del español como lengua extranjera, Madrid: Edelsa.
  • Méndez Bejarano, Mario (1901): Segundo curso de lengua francesa, Madrid: Establecimiento Tipográfico de G. Juste.
  • Ministerio De Instrucción Pública Y Bellas Artes (1900): Real decreto reformando el plan de estudios de segunda enseñanza, Gaceta de Madrid, 22/VII/1900.
  • Navarro Tomás, Tomás (1918): Manual de pronunciación española, Madrid: Centro de Estudios Históricos.
  • Real Academia Española (1726-1739): Diccionario de autoridades, Madrid: Herederos de Francisco del Hierro.
  • Real Academia Española (1754): Ortografía de la lengua castellana, 2.ª ed., Madrid: Gabriel Ramírez.
  • Real Academia Española (1899): Diccionario de la lengua castellana, 13.ª ed., Madrid: Imprenta de los Sres. Hernando y compañía.
  • Real Academia Española (1999): Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe.
  • Richards, Jack y Theodore Rodgers (1998): Enfoques y métodos en la enseñanza de idiomas, traducción de José Manuel Castrillo, Madrid: Edinumen.
  • Sánchez Pérez, Aquilino (1992): Historia de la enseñanza del español como lengua extranjera, Madrid: SGEL.
  • Sánchez Pérez, Aquilino (1997): Los métodos en la enseñanza de idiomas. Evolución histórica y análisis didáctico, Madrid: SGEL.
  • Soler Y Arqués, Carlos (1895): Lecciones de lengua francesa, Madrid: Librería de la Viuda de Hernando.
  • Suso López, Javier (2002): «Descriptions phonétiques et enseignement de la prononciation du français en Espagne au début du XXe siècle (jusqu’en 1936)», Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, 28, 53-67.
  • Suso López, Javier y M.ª Eugenia Fernández Fraile (2008): Repertorio de manuales para la enseñanza del francés en España (siglo XX): con qué libros los españoles hemos aprendido francés en el siglo XX, Granada: Comares.
  • Titone, Renzo (1968): Teaching Foreign Languages: An Historical Sketch, Washington: Georgetown University Press.
  • Vázquez Núñez, Arturo (1891): Gramática francesa elemental, Orense: Imprenta de El Eco.
  • Viémon, Marc (2016): L’apprentissage de la prononciation française par les Espagnols aux XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles, tesis doctoral, Sevilla: Universidad de Sevilla. Disponible en: https://idus.us.es/-handle/11441/40533.