Pareados ḥassaníes llamados givān, o la brevedad convertida en expresividad poética

  1. Ould Mohamed Baba, Ahmed Salem 1
  1. 1 Universidad Complutense de Madrid
    info

    Universidad Complutense de Madrid

    Madrid, España

    ROR 02p0gd045

Journal:
Boletín de Literatura Oral

ISSN: 2173-0695

Year of publication: 2023

Issue: 13

Pages: 26-39

Type: Article

DOI: 10.17561/BLO.V13.7389 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDialnet editor

More publications in: Boletín de Literatura Oral

Abstract

In the Arab world, popular literature exists alongside literature written in classical Arabic. Popular literature, composed in the different dialects of each of these countries, is transmitted orally and, in most cases, lacks a written record. This literature includes, in addition to popular poetry, tales, legends, proverbs, riddles, etc. In the Maghreb countries, popular poetry is known as al-malḥūn (Algeria, Libya, Morocco, Tunisia), and le-ġna in Mauritania. In this paper we discuss the characteristics of le-ġna, its metres, its themes, and, finally, we present, by way of example, a sample of couplets called givān (singular: gāv), many of them by anonymous authors due to the oral transmission of this poetry.

Bibliographic References

  • ABU-LUGHOD, Lila (1986): Veiled Sentiments. Honor and Poetry in a Bedouin Society, California, University of California Press.
  • CHEBEL, Malek (1995): Dictionnaire des symboles musulmans. Rites, mystique et civilisation, París, Albin Michel.
  • AL-MARZŪQĪ, Muḥammad (1967): al-Adab aš-šaʿbī, Túnez, ad-Dār at-tūnisiyya li-n-našr.
  • AL-MAYDĀNĪ, Muḥammad b. Aḥmad (1987): Maǧmaʿ al-amṯāl, (ed.) Zarzur, N. Beirut, Dār al-kutub al-ʿilmiyya.
  • NAṢṢĀR, Ḥusayn (1980): aš-Šiʿr aš-šaʿbī al-ʿarabī, Beirut, Manšūrāt iqraʾ.
  • NORRIS, Harry Thirlwall (1968): Shingitti Folk Literature and Song, Oxford, The Clarendon Press.
  • OULD CHEIKH, Abdel Wedoud (1988): Eléments d´histoire de la Mauritanie, Nouakchott, Centre Culturel français A. de St Exupéry.
  • OULD MOHAMED BABA, Ahmed Salem (2008): Refranero y fraseología ḥassānī. Recopiación, explicación, estudio gramatical y glosario, Zaragoza, Publicaciones de la universidad de Zaragoza.
  • OULD MOHAMED BABA, Ahmed Salem (2016): «Le lexique de l’Aẓawān. Une approche ethnolinguistique», en Grigore, George y Bituna, Gabriel, (eds.) Arabic varieties: Far and wide. Prceedings of the 11th International Conference of AIDA, Bucharest 2015, Bucharest, Editura Universitatii Bucuresti, pp. 431-438.
  • OULD MOHAMED BABA, Ahmed Salem (2019): Diccionario ḥassāniyya-español, Cádiz, Servicio de Publicaciones, Universidad de Cádiz.
  • OULD MOHAMED BABA, Ahmed Salem (2020): «El nasīb en la poesía popular ḥassānī, le-ġna», Al-Andalus-Magreb n.º 27, pp. 1-16. DOI: https://doi.org/10.25267/AAM.2020.v27.01
  • OULD MOHAMED BABA, Ahmed Salem (2021): «A Collection of Poems of Biđạ̄n Women’s Ġazal Called әt-Tәbṛāʿ», Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes nº 111, pp. 227- 241.
  • SOBH, Mahmud (2002): Historia de la literatura árabe clásica, Madrid, Cátedra.
  • WULD ḤĀMIDUN, Muḫtār (1990): ḥayāt mūrītānyā, alǧuzʾ aṯ-ṯānī, al-ḥayāt aṯ-ṯaqāfiyya, Tunis, aD-dār al-ʿarabiyya li-l-kitāb.
  • WULD ŠAYḪNA, Sīd Aʿmar (2010): Min aʿlām wa-mašaḥīr ḫamsīniyyat al-istiqlāl, Nwākšūṭ, Maktabat al-qarnayn 15/21.