La novela como recreaciónCervantes y algunos novelistas italianos

  1. Isabel Colón Calderón 1
  1. 1 Universidad Complutense de Madrid
    info

    Universidad Complutense de Madrid

    Madrid, España

    ROR 02p0gd045

Revista:
eHumanista: Cervantes

Año de publicación: 2018

Número: 6

Páginas: 1-14

Tipo: Artículo

Referencias bibliográficas

  • Albardonedo Freire, Antonio. “Las trazas y construcción de la Alameda de Hércules.” Laboratorio de Arte. Revista del Departamento de Historia del Arte 11(1998): 135-166.
  • Aldomá García, Mireia. “Los Hecatommithi de Giraldi Cinzio en España.” En Ignacio Arellano, Carmen Pinillos, Marc Vitse y Frédéric Serralta eds. Studia Aurea. Actas del III Congreso Internacional del Siglo de Oro. Navarra/Toulouse: Griso/Lemso, 1996. 15-22.
  • Arce Otálora, Juan de. Los coloquios de Palatino y Pinciano. José Luis Ocasar Ariza ed. Madrid: Fundación José Antonio de Castro, 1995.
  • Arredondo, Soledad. “Notas sobre la traducción en el Siglo de Oro: Bandello francoespañol.” En Francisco Lafraga ed. Imágenes de Francia en las letras hispánicas. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1989. 217-227.
  • Bandello Matteo. Lettere dedicatorie. Salvatore S. Nigro ed. Palermo: Sellerio, 1994.
  • Battaglia Ricci, Lucia. Ragionare nel giardino. Boccaccio e cicli pittorici del Trionfo della morte. Roma: Salerno Editrice, 2000.
  • Bennassar, Bartolomé. Valladolid en el Siglo de Oro. Valladolid: Ayuntamiento, 1989.
  • Berruezo Sánchez, Diana. Il Novellino de Masucccio Salernitano y su influencia en la literatura española del Siglo de Oro. Vigo: Editorial Academia del Hispanismo, 2015.
  • Berruezo Sánchez Diana. “La antología de Francesco Sansovino y su recepción en España (siglos XVI y XVII).” Revista de Filología Española 97, 2(2017): 265-284.
  • Boccaccio, Giovanni Decameron. Amedeo Quondam, Maurizio Fiorilla y Giancarlo Milano eds. Milán: Bur Rizzoli, 2013.
  • Brandis García, Dolores. “La construcción y difusión de imágenes del Paseo del Prado de Madrid en los relatos de viajes.” En Santiago Fernández Muñoz et al. eds. XII Coloquio de Geografía del Turismo, Ocio y Recreación. Madrid: Universidad Carlos III, 2011. 169-185.
  • Cámara, Alicia. “La ciudad en la literatura del Siglo de Oro.” Anales de Historia del Arte 1(2008): 121-134.
  • Canavaggio, Jean. “Cervantes y Valladolid.” Castilla. Estudios de literatura 0(2009): 69-86.
  • Caporello-Szykmann, Corradina. The bocccaccian novella. Nueva York: Peter Lang, 1990.
  • Carrascón, Guillermo. “Oneste o ejemplares: Bandello y Cervantes.” Artifara 13bis(2014a): 285-305.
  • Carrascón, Guillermo. “Apuntes para un estudio de la presencia de Bandello en la novela corta.” Edad de Oro XXXIII(2014b): 53-67.
  • Castillo Solórzano, Alonso de. Sala de recreación. Richard F. Glenn y Francys G. Very eds. Chapel Hil: Estudios de Hispanófila, 1977.
  • Cervantes, Miguel de. Novelas Ejemplares. Juan Bautista Avalle Arce ed. Madrid: Castalia, 1982. 3 vols.
  • ---. La Galatea. Juan Bautista Avalle-Arce ed. Madrid: Espasa Calpe, 1987.
  • ---. Don Quijote de la Mancha. Martín de Riquer ed. Barcelona: Planeta, 2002.
  • Colón Calderón, Isabel. "Sobre el motivo de los enamorados dormidos sorprendidos en el lecho. Aproximaciones a la imitación cervantina: de la leyenda de Tristán al Decamerón en El celoso extremeño." En Isabel Colón y David González eds Estelas del Decamerón en Cervantes y la literatura del Siglo de Oro. Málaga: Universidad (Anejos de Analecta Malacitana, XCV), 2013a. 13-29.
  • ---. "Narrar en corro y narrar desde un sitio especial: algunas consideraciones sobre el marco boccacciano de la novela corta española." En Isabel Colón Calderón, David Caro Bragado, Clara Marías Martínez y Alberto Rodríguez de Ramos eds. Los viajes de Pampinea: novella y novela española en los Siglos de oro. Madrid: SIAl, 2013b. 137-150.
  • ---. “Jardines y huertas en la novela corta del XVII.” Analecta Malacitana XXXVII 1-2(2014): 155-179.
  • Copello, Fernando. “Los jardines del Quijote: en torno a a la naturaleza en la novela cervantina.” En Alicia Parodi, Julia D’Onofrio y Juan Diego Vila eds. El Quijote en Buenos Aires. Lecturas cervantinas en el cuarto centenario. Buenos Aires: Asociación de cervantistas/Instituto de Filología y Literaturas Hispánicas Dr.Amado Alonso, 2006. 47-63.
  • Covarrubias, Sebastián de. Tesoro de la lengua castellana o española. Martín de Riquer ed. Barcelona: Altafulla, 1989.
  • Di Pinto, Elena. “De cuernos y celos: un problema de intertextualidad entre Straparola, Bandello y Cervantes (el dulce novelar de los tres pastores.” En V. González Martín ed. Amor y erotismo en la literatura. Salamanca: Caja Duero, 1999. 267- 276.
  • Delicias de Apolo, recreaciones del Parnaso. Madrid: Melchor Alegre, 1670.
  • Días, Nicolao. Tratado del juicio final […] para la salud de las almas y la recreación de los que las leyeren. Madrid: Juan Sánchez, a costa de Miguel Martínez, 1599.
  • Díez Fernández, Ignacio. Tres discursos de mujeres: poética y hermenéutica cervantinas. Alcalá: Centro de Estudios cervantinos, 2004.
  • Eslava, Antonio de. Noches de invierno. Julia Barella ed. Pamplona: Institución Príncipe de Viana, 1986.
  • Federici, Marco. “Cervantes y los novellieri: algunos ejemplos.” En Isabel Colón y David González eds. Estelas del Decamerón en Cervantes y la literatura del Siglo de Oro. Málaga: Universidad (Anejos de Analecta Malacitana, XCV), 2013. 145-161.
  • Fernández Chaves, Manuel F. “Las alamedas en la España moderna. Interpretación histórica de un espacio urbano.” Anuario de estudios americanos 72, 2(2015): 453-486.
  • Fernández Rodríguez, Daniel. “La difusión y recepción de las novelas de Agnolo Firenzuola en el Siglo de Oro.” En Michela Graziani y Salomé Vuelta García eds. Traduzioni, riscritture, ibridazioni. Prosa e teatro fra Italia, Spagna e Portogallo. Florencia: Leo S. Olschki Editore, 2016. 53-63.
  • Fusilli, Michele. “Raccontando l’ore e i giorni”: Bandello narratore tra Rime e Novelle. London: University, 2013.
  • García García, Bernardo. El ocio en la España del Siglo de Oro. Madrid: Akal, 1999.
  • Godi, Carlo. Bandello. Narratori e dedicatari della prima parte delle Novelle. Roma: Bulzoni, 1996.
  • Godi, Carlo. Bandello. Narratori e dedicatari della seconda parte delle Novelle. Roma: Bulzoni, 2001.
  • González Ramírez, David. “En el origen de la novela corta del Siglo de Oro: los novellieri en España.” Arbor 187, 252(2011a): 1221-1243.
  • González Ramírez, David. “La princeps de Honesto entretenimiento de damas y galanes (Zaragoza, 1578) de Straparola: hallazgo de una edición perdida.” Analecta Malacitana XXXIV 2(2011b): 517-528.
  • González Ramirez, David. “En el origen de la novela corta: los novellieri desde sus paratextos.” Arbor 756(2012): 813-828.
  • González Ramírez, David e Ilaria Resta. “Traducción y reescritura en el Siglo de Oro: L’ore di recreazione de Ludovico Guicciardini en España.” En Isabel Colón, David Caro, Clara Marías y Alberto Rodríguez eds. Los viajes de Pampinea. Madrid: Sial, 2013. 61-76.
  • Granada, Fray Luis de. Introducción del símbolo de la fe. José María Balcells ed. Madrid: Cátedra, 1989.
  • Guevara, Antonio de. Menosprecio de corte y alabanza de aldea. Arte de marear. Asunción Rallo ed. Madrid: Cátedra, 1984.
  • Guicciardini, Lodovico. Hore di recreatione. Amberes: Pietro Bellero, 1583 [1568].
  • Guicciardini, Ludovico. Horas de recreación. Trad. Vicente de Millis. Bilbao: Mathías Mares, a costa de Juan de Millis, 1586.
  • ---. Primera parte de los ratos de recreación. Trad. Jerónimo de Mondragón. Zaragoza: casa de Pedro Puig, Juan Escarrilla, 1588.
  • Güntert, Georges. “Cervantes, lector de Boccaccio: huellas y reflejos de la «X Giornata» del Decamerón en las Novelas ejemplares.” En Christoph Strosetzki ed. Actas del V Congreso de la Asociación Internacional del Siglo de Oro. Madrid/Frankfurt am Main: Iberoamericana/Vervuert, 2001. 680-690.
  • ---. Cervantes: narrador de un mundo desintegrado. Vigo/Pontevedra: Editorial Academia del Hispanismo. 2007.
  • Guzmán, Pedro de. Bienes del honesto trabajo y daños de la ociosidad en ocho discursos. Madrid: Imprenta Real, 1614.
  • Hernández Esteban, María (2007). “Cervantes lettore del Boccaccio? La cornice del Decameron, modello di un episodio della Galatea.” Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche X (2007): 41-61.
  • ---. “Boccaccio y Cervantes: posibles fuentes italianas de La cueva de Salamanca.” Quaderns d’Italia 14(2009): 77-97.
  • Hernández del Hoyo, Mª Antonia. “Construcciones históricas a orillas del Pisuerga.” En Conocer Valladolid 2010/2011. Valladolid: Real Academia de Bellas Artes de la Purísima Concepción, 2011. 99-121.
  • La Cueva, Francisco, Mojiganga del gusto y Jacinto Ayala, Sarao de Aranjuez. David González Ramírez ed. Zaragoza: Larumbre, 2010.
  • Ledesma, Alonso de. Juegos de Nochebuena […] Con unas enigmas hechas para honesta recreación. Barcelona: Sebastián de Cormellas, a costa de Miguel Menescal, 1611.
  • Luque Fajardo, Francisco. Fiel desengaño contra la ociosidad y los juegos. Martín de Riquer ed. Madrid: RAE, 1955.
  • María de San José. Libro de las recreaciones. En Simeón de la Sagrada Familia, Humor y espiritualidad de la escuela teresiana primitiva. Burgos: Monte Carmelo, 1982 [1ª ed. 1966]. 153-350.
  • Matas Caballero, Juan. “Industria y placer estético en las Novelas Ejemplares y en El Quijote de Cervantes.” Anales cervantinos XLV(2013): 109-134.
  • McGrady, Donald. “The italian origins of Don Quijote and Maritornes.” Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society of America VII 1(1987): 3-12.
  • Meter, Helmut. “Le lettere dedicatorie delle novelle di Bandello: Ragionamento moralistico e disposizione ricettiva.” En Maria Antonietta Terzoli ed. I margini del libro. Roma/Padova: Editrice Antenore, 2004. 55-75.
  • Muguruza Roca, Isabel. “Las traducciones de los novellieri en las Novelas Ejemplares: Cervantes frente a Bandello y la negación del modelo italiano.” En Michela Graziani y Salomé Vuelta García eds. Traduzioni, riscritture, ibridazioni. Prosa e teatro fra Italia, Spagna e Portogallo. Florencia: Leo S. Olschki Editore, 2016. 91-102
  • Orobitg, Christine. L`humeur noire: mélancolie, écriture et pensée en l'Espagne aux XVIe et XVIIe siècles. Bethesda: International Scholars Press, 1997?
  • Osuna, Francisco de. Segunda parte del libro llamado abecedario espiritual. Sevilla: Juan Varela. 1530.
  • Pangallo, Maria Consolata. “Hiéronymo de Mondragón traduttore de L’hore di recreatione di Messer Lodovico Guicciardini patritio fiorentino.” En Guillermo Carrascón ed. In qualunque lingua sia scritta. Miscellanea di studi sulla fortuna della novella nell’ Europa del Rinascimento e del Barocco. Turín: Accademia University Press, 2015. II. 133-146.
  • Pérez de Oliva, Fernán. Muestra de la lengua castellana en el nascimiento de Hércules o comedia de Amphitrion. En Fernán Pérez de Oliva. Las obras del maestro Fernán Pérez de Oliva. Córdoba: Gabriel Ramos Bejarano, 1585. 38r-39v.
  • ---. Diálogo de la dignidad del hombre. Razonamientos. Ejercicios. Mª Luisa Cerrón Puga ed. Madrid: Cátedra, 1995.
  • Picone, Michelangelo. “La cornice novellistica dal Decameron al Pentamerone.” Modern Philology 101, 2(2003): 297-315.
  • Pinheiro da Viega, Tomé. Fastiginia. Narciso Alonso Cortés ed. Valladolid: Ayuntamiento/Ámbito, 1989.
  • Recio, Roxana. “«Cuando hay pleito descubierto»: ecos del quehacer narrativo de Boccaccio en El juez de los divorcios de Cervantes.” En Isabel Colón y David González eds. Estelas del Decamerón en Cervantes y la literatura del Siglo de Oro. Málaga: Universidad (Anejos de Analecta Malacitana, XCV), 2013a. 97- 120.
  • Remón, Fray Alonso. Entretenimientos y juegos honestos y recreaciones cristianas. Madrid: Viuda de Alonso Martín. 1623.
  • Rivadeneira, Pedro de. Tratado de la tribulación. Madrid: FUE/Universidad Pontificia de Salamanca, 1988.
  • Romero Muñoz, Carlos. “Novelas Ejemplares. Los paratextos y La Gitanilla: cuestiones ecdóticas.” Annali dell’ Istituto Universitario Orientale di Napoli XXXVII, 2(1995): 549-568.
  • Romo Feito, Fernando. “Dos notas sobre el Quijote y la tradición clásica.” Anales cervantinos XXXVI(2004): 369-374.
  • Rossi, Luciano. “Il paratesto decameroniano: cimento d’armonia e d’invenzione.” En Michelangelo Picone y Margherita Mesirca eds. Introduzione al Decameron. Firenze: Franco Cesati, 2004. 35-55.
  • Rubio Árquez, Marcial. “Los novellieri en las Novelas Ejemplares de Cervantes: la ejemplaridad.” Artifara 14(2013): 33-58.
  • Ruffinatto, Aldo. “Delito sin castigo: una historia de perdón entre Giraldi Cinthio y Cervantes.”. En Isabel Colón. David Caro, Clara Marías y Alberto Rodríguez eds. Los viajes de Pampinea. Madrid: Sial, 2013. 109-121.
  • Ruta, Maria Caterina.”Lecturas italianas de Cervantes.” Península. Revista de Estudios Ibéricos 4(2007): 11-21.
  • Salazar, Ambrosio de. Las clavellinas de recreación. Rouen: Adrien Morront, 1614.
  • Salazar, Pedro de. Novelas. Valentín Núñez Rivera ed. Madrid: Cátedra, 2014. Salernitano, Masuccio. Il Novellino. Roma/Bari: Laterza, 1975 [1ª ed. 1940].
  • Sánchez, Milagros. “Las recreaciones en el Carmelo: Ana de San Bartolomé (Análisis de una Conferencia espiritual.” En Manuel García Martín ed. Estado actual de los estudios sobre el siglo de oro. Salamanca: Universidad, 1990. II. 931-939.
  • Scamozzi, Iole. ”Le Horas de recreación di Vicente di Millis.” En Guillermo Carrascón ed. In qualunque lingua sia scritta. Miscellanea di studi sulla fortuna della novella nell’ Europa del Rinascimento e del Barocco. Turín: Accademia University Press, 2015. II. 85-132.
  • Straparola, Giovan Francesco. Honesto y agradable entretenimiento de dams y galanes. Traducción de Francisco Truchado. Marco Federici ed. Roma: Edizione Nuova Cultura, 2014.
  • Straparola, Giovan Francesco. Honesto y agradable entretenimiento de dams y galanes. Traducción de Francisco Truchado. Leonardo Coppola ed. Madrid: Sial, 2016.
  • Suárez de Figueroa, Cristóbal. La constante Amarilis. María Asunción Satorre Grau ed. Madrid: UCM (Tesis doctorales), 2002.
  • Teresa de Jesús. Libro de la vida. Otger Steggink ed. Madrid: Castalia, 1986.
  • Thompson, C. “«Horas hay de recreación, donde el afligido espíritu descanse»: reconsideración de la ejemplaridad en las Novelas ejemplares de Cervantes.” En C. Strosetzki ed. Actas del V Congreso Internacional de la Asociación Internacional de Hispanistas. Münster: Iberoamericana/Vervuert, 1999. 83-99.
  • Trueblood, Alain S. Letter and spirit in Hispanic Writers: Renaissance to civil war. Londres: Tamesis Books, 1986.
  • Urrea, Jesús. “Valladolid en un lienzo de Pantoja de la Cruz.” Boletín del Seminario de Arte y Arqueología 44(1978): 494-499.
  • Villalón, Cristóbal de. El Scholástico. José Miguel Martínez Torrejón ed. Barcelona: Crítica, 1997.
  • Zimic, Stanislav. Los cuentos y las novelas del Quijote. Madrid/Frankfurt am Main: Iberoamericana/Vervuert, 1998.
  • ---. Las Novelas Ejemplares de Cervantes. Madrid: Siglo XXI, 1996.