La voz infantil en Carmen Martín Gaite

  1. FERRU, EMILIE MARIE CLAIRE
Dirigida por:
  1. Begoña Regueiro Salgado Directora
  2. María del Mar Mañas Martínez Directora

Universidad de defensa: Universidad Complutense de Madrid

Fecha de defensa: 23 de mayo de 2023

Tribunal:
  1. Isabel Visedo Orden Presidenta
  2. Pilar García Carcedo Secretaria
  3. Laura Arroyo Martínez Vocal
  4. Patricia Barrera Velasco Vocal
  5. Rafael Morales Barba Vocal

Tipo: Tesis

Resumen

Se realizó este trabajo cuyo propósito fue determinar, en la literatura de Carmen Martín Gaite, la importancia del personaje niño y la evolución de su presencia mientras parece luchar, muy a menudo en silencio, frente a la falta de consideración de los adultos. Después de haber estudiado, en un tiempo anterior, la cuestión de la identidad en algunas de sus obras, el objetivo fue volcarse más precisamente en la infancia, en la presencia física o no del protagonista niño, desde la edad joven hasta el final de la adolescencia. Por ello, se tomó en cuenta un corpus de texto muy variado, desde sus relatos breves, algunas novelas, unas traducciones de cuentos ingleses al castellano, y el caso del cuento folklórico del francés Charles Perrault ¿Le Petit Chaperon Rouge¿ que tradujo Carmen Martín Gaite antes de inspirarse del entorno para publicar su novela Caperucita en Manhattan (1990). Las aportaciones teóricas abarcaron la generación de los 50, la infancia en la literatura española, la tradición del cuento oral y el psicoanálisis, entre lo más destacable. En una primera parte, se hizo un breve recorrido sobre la vida personal y la constante búsqueda de interlocutor de la autora quien creció, en la época franquista, acompañada por otros escritores que pertenecieron también a la generación del Medio Siglo. En una segunda parte, se determinó el concepto de la infancia en Carmen Martín Gaite y se observaron la representación y la consideración de la figura infantil en sus obras. La última parte (y más consecuente) fue dividida en dos tiempos. Primero, el análisis de las traducciones del inglés y del francés permitieron hacer hincapié sobre el estilo y la manera de transcribir la personalidad de cada protagonista niño, a través de su rebeldía, su sed de libertad, la manera de entender la vida y de crecer. La temática de la infancia alcanzó su punto máximo con la novela de 1990 donde la autora relata el mundo real mediante la voz infantil de la protagonista niña. Finalmente, a través de los Cuentos completos de la autora (1978), las primeras decepciones infantiles por la falta de consideración de los padres permitieron destacar las reivindicaciones de los protagonistas jóvenes, sus señales de alarma tanto como la importancia, para ellos, del refugio interior. Por lo tanto, se concluyó que, en cada uno de los textos elegidos, se distingue una imagen de "choque" entre el mundo de los niños y el de los adultos, la realidad; un "choque" que permite denunciar e ilustrar la dificultad para un niño de ser y volverse alguien.