La "política de adaptación" de la compañía de Jesús en la dinastía Minglas primeras comunicaciones culturales entre Europa y China

  1. Huiling Luo
Journal:
RAPHIR: revista de Antropología y Philosofía de las religión

Year of publication: 2022

Issue: 1

Pages: 51-68

Type: Article

Abstract

The “policy of adaptation” was a peaceful way of spreading the doctrines of God. However, that strategy was not supported by all the missionaries in the East. In the specific case of China, Catholic Evangelization encountered enormous difficulties in the initial stage of the process. The main reasons of those difficulties were the uniqueness of Chinese culture and mentality and the complexity of ideological diffusion in such an immense country - a country with an absolutely centrist power. It should be also noted that the Jesuit missionaries who arrived in the land of Ming played a pioneering role in the scientific communication between China and the West

Bibliographic References

  • Bailey, Gaurin Alexander: Art on the Jeswuits Missions in Asia and Latin America (1542-1773), University of Toronto Press, 1999.
  • Couceiro, Gonçalo: A Igreja de S. Paulo de Macau, Lisboa: Livros Horizonte, 1997, p.49.
  • Diaz de Seabra, Leonor: “Macau e os jesuítas na China (séculos XVI e XVII), en História Unisinos, vol. 15, nº3, Brasil, 2011.
  • Dunne, George H.: Generation of Giants: The First Jesuits in China, Editorial Burns & Oates, London, 1962.
  • Gay, Peter, The enlightenment: The rise of Modern Paganism, 2 Vols., New York, 1967, Vol.1, p. 170. Cit. en Boxer,
  • Charles Ralph: A Igreja e a Expansão Ibérica (1440-1770), Lisboa: Edições 70, 2013.
  • Gu, Weimin: In the Name of God and Profit. History of Early Expansion of Portuguese Empire (1415-1700), Social Sciences Academic Press (China), Beijing, 2013, 《“以天主和利益的名义”——早期葡萄牙海洋扩张的历史》,顾卫民(著),社会科学文献出版社,北京.
  • Guzmán, Luis de Guzmán, Historia de las Misiones de la Compañía de Jesús en la India Oriental, en la China y Japón, 1601.
  • Loureiro, Rui Manuel: Nas partes da China-Colectânea de estudos dispersos, Lisboa: Centro Científico e Cultural de Macau I.P., 2009.
  • Lin, Jinshui: “La tabla de los amigos de Matteo Ricci”, publicado en la primera serie de La Historia de las relaciones de China y los países extranjeros (《中外关系史论丛》).
  • Martini, Martino: Novus atlas sinensis, Ámsterdam, 1658.
  • Mungello, David E.: Curious land: Jesuit accommodation and the origins of sinology, University of Hawaii Press, 1989.
  • Mungello, David. E.: The Great Encounter of China and the West, 1500-1800, Lanham, Rownman & Littlefield Publishers, Inc., 2009.
  • Oliveira e Costa, João Paulo: “A Diáspora Missionária” em João Francisco Marques e António Camões Gouveia (coord.), História Religiosa de Portugal, vol. II, Lisboa, Círculo de Leitores / Centro de Estudos de História Religiosa, 2000.
  • Pantoja, Diego de, Relaciones de la entrada de algunos padres de la Compañía de Jesus en la China, particulares sucesos que tuvieron, y de cosas muy notables que vieron en el mismo Reyno, Sevilla, 1602.
  • Ricci, Mateo: S.J., Costumbres y religiones de China, versión castellana de su obra Della Entrata della Compagnia di Giesú e Christianitá nelle Cina, Ediciones Universidad del Salvador y Diego de Torres, Argentina, 1985.
  • Ricci, Matteo: Tratado sobre la amistad, Bilbao: Ediciones Mensajero, 2013.
  • Schurmann, Franz y Schell, Orville: China Imperial, México: Fondo de Cultura Económica, 1971.
  • Semedo, Álvaro: Relação da grande monarquia da China, Macau: Fundação Macau, 1994.
  • VV. AA.: Diego de Pantoja y China. Reflexiones sobre las relaciones históricas entre China y el mundo hispánico, Beijing: China Social Sciences Press, 2021.
  • Xavier, Francisco: Cartas y escritos de San Francisco Javier, Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 1979.
  • Xu, Changzhi (editor): Escritos que ponen al descubierto la heterodoxia, tomo I., citado por Zhang, Kai, Diego de Pantoja y China.
  • Yan, Kejia: Catholic Church in China, traducido por CHEN, Shujie, China International Press, Beijing, 2004.
  • Zhang, Kai: Diego de Pantoja y China, traducción: Luo, Huiling, Madrid: Popular, 2018;
  • Zhang, Kai: Historia de relaciones sino-españolas, traducción: Sun, Jiakun & Huang, Caizhen, Madrid: Editorial Popular, 2014.