GERARDO
PÉREZ BARCALA
Profesor ayudante doctor
Argitalpenak (33) GERARDO PÉREZ BARCALA argitalpenak
2023
-
La última generación de trovadores gallego-portugueses: algunas cuestiones de rima
Estudios de lírica gallego-portuguesa y poesía castellana: orígenes y pervivencias (Reichenberger), pp. 117-142
2021
-
As anotacións de Angelo Colocci nos cancioneiros galego-portugueses
ArGaMed: Arquivo Galicia Medieval, Núm. 4, pp. 5-222
2020
-
Las fuentes del Livro d'Alveitaria del Mestre Giraldo
Literature, Science & Relgion: Textual Transmission and Translation in Medieval and Early Modern Europe (Reichenberger), pp. 323-342
2019
-
El "Livro de Alveitaria" del cód. 2294 de la Biblioteca Nacional de Portugal: anotaciones para su historia y descripción
Revista de Literatura Medieval, Núm. 31, pp. 179-200
2018
-
El culto jacobeo y la peregrinación a Santiago a finales de la Edad Media: crisis y renovación
koord.
Universidad de Santiago de Compostela
-
La varia lectio en la transmisión del De medicina equorum: Algunas hipótesis sobre el modelo de la versión gallega de Giordano Ruffo
Zeitschrift fur Romanische Philologie, Vol. 134, Núm. 2, pp. 442-470
-
Tradución, tradición e edición: consideracións desde o prólogo do "Tratado de Alveitaria" galego
Revista galega de filoloxía, Núm. 19, pp. 107-129
2016
-
Confusiones gráficas y errores en la traducción gallega de Giordano Ruffo
Medioevo Romanzo, Vol. 40, Núm. 2, pp. 397-414
-
De la lección manuscrita a la edición: los errores de la traducción gallega del "De medicina equorum"
Estudios románicos, Núm. 25, pp. 133-151
-
El cód. 2294 de la Biblioteca Nacional de Portugal y el falso libro de cetrería del Mestre Giraldo: revisitando un problema de atribución
Cantares de amigos: estudos en homenaxe a Mercedes Brea (Santiago de Compostela : Universidade de Santiago de Compostela, Servizo de Publicacións e Intercambio Científico, D.L. 2016), pp. 711-722
-
Notes on some unexisting terms in the Galician translation of Giordano Ruffo (about some prescriptions in De medicina equorum)
Pallas, pp. 225-248
2015
-
"[e]scrofulas, que dizen porcas": notas críticas y léxicas sobre un paisaje del "Tratado de Alveitaria"
Revista de lexicografía, Núm. 21, pp. 47-92
-
El tratado de veterinaria de Giordano Ruffo: para la enmienda de algunos simplices de la traducción gallega
Cultura Neolatina, Vol. 75, Núm. 3-4, pp. 349-384
2013
-
Identidad europea e intercambios culturales en el Camino de Santiago: (siglos XI-XV)
koord.
Santiago de Compostela : Universidade de Santiago de Compostela, Servizo de Publicacións e Intercambio Científico, 2013.
2011
-
Angelo Colocci y la lírica provenzal a través de Dante y Petrarca en el cancionero M
Medioevo romanzo, Vol. 35, Fasc. 1, pp. 115-133
-
Las notas de "collatio" en el "Cancionero M" y los "Libri Provincialium" de Angelo Colocci
Revista de Literatura Medieval, Núm. 23, pp. 215-236
2009
-
Notas sobre o texto e a copia dalgunhas cantigas galego-portuguesas: "una errata divisione dei versi"
Pola melhor dona de quantas fez nostro senhor: homenaxe á profesora Giulia Lanciani (Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades), pp. 189-223
2008
-
Angelo Colocci y la rima románica: aspectos estructurales (análisis de algunas apostillas coloccianas)
Angelo Colocci e gli studi romanzi (Biblioteca Apostolica Vaticana), pp. 315-361
-
Estudos sobre léxico dos trobadores
ed. lit.
Servicio de Publicaciones = Servizo de Publicacións
2007
-
Réflexions sur la repetitio versuum dans la lyrique profane Galégo-Portugaise
Revue Des Langues Romanes, Vol. 111, Núm. 1, pp. 107-132