Ikastegia/Institutua
Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores (IULMyT)
Biltzar ekarpenak (6) Ikertzaileren baten partaidetza izan duten argitalpenak
2015
-
"¿Muchos cocineros estropean el guiso?". La traducción colectiva en clase
Interacciones: reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán
-
Advertising as a space of plurilingual interaction and intercultural learning
MULTIMODAL COMMUNICATION IN THE 21ST CENTURY: PROFESSIONAL AND ACADEMIC CHALLENGES
-
Propuestas didácticas de la aplicación LRN-2Sub a la clase de TAV alemán-español
Interacciones: reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán
-
Si Mahoma no va a la montaña...: un intento de acercar la didáctica de la interpretación consecutiva en expresión oral a la realidad del alumnado
Interacciones: reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán
-
Whisky, canutillos y panqueques: de excesos zarzueleros en "Romanticismo", de Manuel Longares
Sobremesas literarias: en torno a la gastronomía en las letras hispánicas
-
Übersetzen oder Nachdichten?. El poeta como traductor
Interacciones: reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán