Estudio contrastivo de los sistemas pronominales del español y del tailandés

  1. TIPPAYASAK, SATHAPORN
unter der Leitung von:
  1. José Álvaro Porto Dapena Doktorvater

Universität der Verteidigung: Universidad Complutense de Madrid

Jahr der Verteidigung: 1993

Gericht:
  1. José Luis Girón Alconchel Präsident
  2. Jesús Moreno Bernal Sekretär
  3. María Ángeles Álvarez Martínez Vocal
  4. José Antonio Martínez García Vocal
  5. María Jesús Fernández Leborans Vocal

Art: Dissertation

Teseo: 38293 DIALNET

Zusammenfassung

SE INICIA EL ESTUDIO CON LA PRESENTACION BREVE DE TAILANDIA Y SU IDIOMA EN RELACION CON ESPAÑA Y SU LENGUA EN LA ACTUALIDAD. DESPUES DE REFERIRSE A LOS ESTUDIOS ANTECEDENTES DEL PRONOMBRE TANTO DEL ESPAÑOL COMO DEL TAILANDES, SE REALIZA UNA DESCRIPCION DE LOS SISTEMAS PRONOMINALES DE AMBAS LENGUAS. A BASE DE DICHA DESCRIPCION SE PROCEDE AL ESTUDIO CONTRASTIVO PROPIAMENTE DICHO, ENFOCADO DESDE DOS PUNTOS DE VISTA, LINGUISTICO Y SOCIOLINGUISTICO. EL RESULTADO OBTENIDO DE DICHO ESTUDIO SIRVE POSTERIORMENTE COMO PUNTO DE PARTIDA PARA LA TRADUCCION Y LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS. EN CUANTO LA TRADUCCION SE SEÑALA EL PROCESO DE LA TRADUCCION DE LOS PRONOMBRES PERSONALES EN AMBAS DIRECCIONES. ESTA TRADUCCION BILATERAL ESTA EJEMPLIFICADA CON UNA SERIE DE TEXTOS SELECCIONADOS. PARA LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL Y TAILANDES COMO LENGUAS EXTRANJERAS SE ANALIZA UNA SERIE DE DIFICULTADES Y PROBLEMAS QUE SE SUELE ENCONTRARSE EN LOS ALUMNOS, AL ESTUDIAR LA LECCION DE LOS PRONOMBRES PERSONALES.