Transferencia e interferenciaestudio comparado de la frase nominal en inglés y en español. Teoría y práctica

  1. VILARRUBLA SALA, MONTSERRAT
unter der Leitung von:
  1. Enrique Bernárdez Sanchís Doktorvater

Universität der Verteidigung: Universidad Complutense de Madrid

Jahr der Verteidigung: 1990

Gericht:
  1. Angela Downing Rothwell Präsident/in
  2. Josephine Bregazzi Sekretärin
  3. Enrique Alcaraz Varó Vocal
  4. Denis Moreno Bernal Vocal
  5. Leocadio Martín Mingorance Vocal

Art: Dissertation

Teseo: 25509 DIALNET

Zusammenfassung

En este estudio se analiza y se comenta el efecto que produce la transferencia de la estructura interna de la l1 (lengua primaria del individuo) en la actuación en l2 (lengua secundaria), tanto en la teoría como en la practica, a nivel del grupo nominal (gn). En la parte teórica, se presentan las diversas teorías lingüísticas y los estudios llevados a cabo con anterioridad al que aquí se presenta. También se comentan los diferentes puntos de vista sobre las teorías y los enfoques metodológicos usados hasta el presente. En la parte practica, se analizan los resultados de la actuación en l2 de dos grupos: estudiantes de ingles cuya l1 es español, y estudiantes de español cuya l1 es ingles. El análisis permite contabilizar la cantidad y variedad de gns y de errores producidos en un determinado estadio del aprendizaje y, a su vez, explicar los factores que causan los errores. Como resultado, este estudio presenta una serie de sugerencias con fines metodológicos que podrán beneficiar tantos a los profesores como a los estudiantes de español y de ingles.