Andalucismos léxicos en el español de América

  1. TORO MERIDA, JUAN
unter der Leitung von:
  1. Rafael Lapesa Melgar Doktorvater

Universität der Verteidigung: Universidad Complutense de Madrid

Jahr der Verteidigung: 1983

Gericht:
  1. Alonso Zamora Vicente Präsident
  2. Pedro Peira Sekretär
  3. Rafael Lapesa Melgar Vocal
  4. Francisco López Estrada Vocal
  5. José Jesús de Bustos Tovar Vocal

Art: Dissertation

Teseo: 8487 DIALNET

Zusammenfassung

El español llevado a América por los conquistadores se reducía en una primera etapa a las Antillas. En ese momento adaptada a la nueva realidad y llevadas a cabo las matizaciones oportunas la nueva lengua se nos presenta como una entidad diferenciada base del actual dialecto americano. Si tenemos en cuenta que los primeros conquistadores componente de la primitiva comunidad antillana eran básicamente andaluces (como ha demostrado Boy-Bowman) podremos explicar el parecido existente entre el andaluz y el español de América como consecuencia del influjo de la modalidad lingüística llevada a América por esa primera y mayoritaria comunidad andaluza. El influyo andaluz no es solamente fonético, sino también léxico y como comprobación de esa contaminación léxica expongo una larga relación de palabras y expresiones andaluzas usuales en Hispanoamérica.