Análisis lingüístico comparado de la producción escrita de documentación científico técnica publicada por ingenieros de telecomunicación en inglés
- DUQUE GARCIA, MARÍA DEL MAR
- Ana Pinto Muñoz Directora
Universidad de defensa: Universidad Complutense de Madrid
Año de defensa: 1999
- Emilio Lorenzo Presidente
- Ana Gamarra Aragones Secretario/a
- Guadalupe Aguado de Cea Vocal
- Vicente Ortega Castro Vocal
- Natividad Carpintero Santamaría Vocal
Tipo: Tesis
Resumen
La investigación se compone de tres fases con una perspectiva integrativa que incluye tres enfoques distintos que se complementan: el enfoque cognitivo, el enfoque basado en el contexto y el enfoque en la forma o producto. El objetivo principal es demostrar que la calidad de estilo de los artículos de investigación científico-técnicos escritos en inglés por ingenieros de telecomunicación no está determinada por la nacionalidad ni por el hecho de ser nativo. En la primera fase, mediante entrevistas y cuestionarios, se realiza un estudio exploratorio y descriptivo sobre las estrategias y el proceso de composición que aplican los escritores británicos, franceses y españoles al redactar sus artículos de investigación en inglés. Además, se lleva a cabo un análisis sobre la correlación de criterios linguísticos, estilísticos y de contenido entre escritores, editores y revisores científicos. La segunda fase implica un estudio exploratorio y descriptivo sobre el estilo científico-técnico y los elementos que lo caracterizan, cuyo resultado es un guía práctica de estilo científico-técnico para conseguir claridad, concisión, precisión y variedad con reglas de aceptabilidad; también presenta una evaluación de los analizadores de estilo informáticos existentes en el mercado, y la descripción de un analizador de estilo científico-técnico, elaborado específicamente para esta investigación. Por último, en la tercera fase se analiza (mediante el programa informático creado), describe y compara el estilo de los artículos de investigación escritos en inglés por los escritores que han participado en la primera fase (nativos y no nativos), y se establecen las similitudes y diferencias estilísticas más relevantes y significativas estadísticamente entre escritores nativos y no nativos, así como las características más importantes del estilo de cada nacionalidad.#