El complemento directo en chino y en español

  1. YANG, YA-YUAN
Zuzendaria:
  1. Consuelo Marco Martínez Zuzendaria

Defentsa unibertsitatea: Universidad Complutense de Madrid

Fecha de defensa: 2002(e)ko azaroa-(a)k 15

Epaimahaia:
  1. Cristina Sánchez López Presidentea
  2. Ana Flores Ramírez Idazkaria
  3. Luis Alberto Hernando Cuadrado Kidea
  4. Juan Carlos Moreno Cabrera Kidea
  5. Yuko Morimoto Kidea
Saila:
  1. Lingüística, Estudios Árabes, Hebreos, Vascos y de Asia Oriental

Mota: Tesia

Teseo: 94638 DIALNET

Laburpena

El objetivo de esta tesis ha sido mostrar qué construcciones permiten la presencia del CD y cuáles no y, al mismo tiempo, realizar un análisis descriptivo de sus semejanzas y diferencias utilizando criterios sintácticos, semánticos y pragmáticos. El estudio se realiza tanto en chino como en español y para él usamos teorías consolidadas, ya que nos apoyamos en los principios teóricos de las gramáticas tradicional, estructural, generativa y prototípica. Como consecuencia de la aparente mayor libertad de los esquemas gramaticales asociados al chino, resulta dificil determinar, comparar y contrastar el CD del español y del chino. En realidad, por la escasez de criterios claros y definidos en la gramática china, los modelos lingüísticos sobre la transitividad de las escuelas gramaticas occidentales se han aplicado al chino, con diferentes grados de éxito. Partiendo de los presupuestos de estas escuelas, hemos establecido las funciones sintácticas y semánticas del CD y hemos distinguido y agrupado las características y propiedades nocionales y formales de los criterios teóricos. Recordemos que la razón última de nuestra tesis es poner al alcance del lector un conocimiento de las funciones del CD y orientar el quehacer analítico de la investigación empírica del CD en el terreno de la lingüística comparativa. Aunque el español y el chino son dos lenguas que difieren mucho sintáctica, semántica y pragmáticamente, hemos realizado el trabajo de describir las dos lenguas y prescribir sus reglas y sus normas en todos los niveles. También, hemos establecido minuciosamente comparaciones y contrastes en todos los tipos de construcciones con presencia de un CD, partiendo de diferentes modelos gramaticales. El trabajo realizado permite identificar las construcciones relevantes y comparables entre el chino y el español que no han sido tratadas hasta el momento. Aunque el análisis y la comparación del CD en inglés y