Del texto para ser leído al texto para ser visto. El "juego" transcodificación de "Quano s`è capito il guoco" a " Il guoco delle parti"
ISSN: 1133-9527
Argitalpen urtea: 2002
Zenbakia: 9
Orrialdeak: 101-119
Mota: Artikulua
Beste argitalpen batzuk: Cuadernos de filología italiana
Laburpena
El presente artículo estudia el proceso de transposición desde el género narrativo breve al género dramático en Pirandello. Para ello se analizan las obras Il giuoco delle parti y Quando s'è capito il giuoco. La primera parte del trabajo se dedica a ver las diferencias psicológicas en los personajes de ambas obras así como el cambio en sus nombres y su función. A continuación se realiza un estudio de la composición dramática para determinar si en el texto narrativo subyace ya una estructura dramática.