False Paraphrase Pairs in Spanish for Verbs and Verb+Noun Collocations

  1. Barrios Rodríguez, María Auxiliadora
  2. Rello Sánchez, Luz
Revista:
Procesamiento del lenguaje natural

ISSN: 1135-5948

Año de publicación: 2011

Número: 46

Páginas: 107-112

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Procesamiento del lenguaje natural

Resumen

En este trabajo hemos estudiado algunas paráfrasis contenidas en un recurso lingüístico llamado badele.3000, una base de datos que agrupa los 3.600 sustantivos más frecuentes del español, así como más de 2.800 verbos de uso habitual. Su combinación restringida da lugar a más de 23.000 colocaciones, descritas en este recurso mediante el lenguaje formal de las Funciones Léxicas de la Teoría Texto-Sentido. La aplicación de la Regla 18 de dicha Teoría permitió la extracción manual de 777 pares verbos plenos y sus correspondientes paráfrasis de verbos soporte y sustantivo. El presente trabajo deja de lado estos casos, y describe los tres tipos de situaciones para las que no hay paráfrasis: a) colocaciones sustantivo-verbos que no tienen verbo equivalente (tener gripe, *gripear); b) verbos que no tienen colocaciones sustantivo-verbos equivalentes (respirar, *hacer la respiración); c) colocaciones sustantivo-verbos que aunque tienen verbo equivalente, difieren en el significado (expedir, hacer una expedición).

Referencias bibliográficas

  • Almela, R., M. Almela, P. Cantos, A. Sánchez, and R. Sarmiento. 2005. Frecuencias del español. Diccionario y estudios léxicos y morfológicos. Universitas, Madrid.
  • Androutsopoulos, I. and P. Malakasiotis. 2010. A survey of paraphrasing and textual entailment methods. Journal of Artificial Intelligence Research, 38:135-187.
  • Apresjan, J., I. Boguslavsky, L. Iomdin, L. Leonid, L. Tsinman, A. Lazursky, V. Sannikov, and V. Sizov. 2003. Lexical functions as a tool of etap-3. In First International Conference on Meaning-Text Theory, pages 279-288, Paris, France. Lattice, CNRS.
  • Barrios, M. A. 2010. El dominio de la funciones léxicas en el marco de la Teoría Sentido-Texto. Estudios de Lingüística del Español (ELiEs), 30.
  • Barrios, M. A., G. Aguado de Cea, and J. A. Ramos. 2009a. Badele: Applying MTT to specialized domain definitions in a knowledge-based tool. In M. C. L'Homme, editor, 8th International Conference on Terminology and Artiçial Intelligence, Toulouse, France. Université Toulouse. Barrios, M. A., G. Aguado de Cea, and J. A. Ramos. 2009b. Enriching a lexicographic tool with domain definition problems and solutions. In G. Sierra, M. Pozzi, and J.M. Torres, editors, 1st International Workshop on Definition Extraction, RANLP 09, Shoumen, Bulgaria. INCOMA Ltd.
  • Barrios, M. A. and L. Vilches. 2010. Is it possible to enrich ontologies with a specialized domain linguistic resource? In Establishing and using ontologies as a basis for terminological and knowledge engineering resources, Dublin, Ireland.
  • Bosque, I. 2004. Redes. Diccionario combinatorio del español actual contemporáneo. S. M., Madrid.
  • Bosque, I. 2006. Diccionario combinatorio práctico del español actual contemporáneo. S. M., Madrid.
  • de Miguel, E. 2006. Tensión y equilibrio semántico entre nombres y verbos: el reparto de la tarea de predicar. In Actas del XXXV Simposio Internacional de la Sociedad de Lingüística Española, pages 1289-1313, León, España. Universidad de León.
  • Kahane, S. 2001. Formal foundations of lexical functions. In Actes du colloque collocation Computational Extraction, pages 8-15, Tolouse, France.
  • Laureau, F. and L.Wanner. 2007. Towards a generic multilingual dependency grammar for text generation. In In Proceedings of Grammatical Engineering Across Frameworks (GEAF), Stanford, CA.
  • Madnani, N. and B. J. Dorr. 2010. Generating phrasal and sentential paraphrases: A survey of data-driven methods. Computational Linguistics, 36(3):341-387.
  • Mel'çuk, I. 1992. Dictionnaire Explicatif et Combinatoire du Français Contemporain. Recherches lexico sémantiques III. Les Presses de l'Université de Montreal, Montreal.
  • Mel'çuk, I. 1996. Lexical functions: A tool for the description of lexical relations in a lexicon. In Lexical functions in lexicography and natural language processing. John Benjamin, Amsterdam, Philadelphia, pages 37-102.