La loca de la casaa la luz de los arquetipos de los cuentos tradicionales

  1. Gerardo Fernández San Emeterio 1
  1. 1 Universidad Complutense / Grupo ELLI
Revista:
Don Galán: revista de investigación teatral

ISSN: 2174-713X

Any de publicació: 2020

Número: 10

Pàgines: 41-47

Tipus: Article

Altres publicacions en: Don Galán: revista de investigación teatral

Resum

Diferentes estudios, desde disciplinas diversas, se refieren a la existencia de una base mítica en la literatura. Esta “base mítica” puede proceder de la mitología clásica, la Biblia y las leyendas piadosas, o de los cuentos tradicionales y cuaja en unos “arquetipos” estudiados por C. G. Jung. La Loca de la casa (1892) de Benito Pérez Galdós desarrolla una historia que, aunque ambientada en una localidad cercana a Barcelona, en época contemporánea a la del estreno, se basa en arquetipos de mitos y cuentos como La Bella y la Bestia o Las hadas. Estos arquetipos intervienen, sobre todo, en el carácter de los dos protagonistas, así como en la relación que se establece entre ellos. La forma en la que el autor los dibujó en la primera versión de la obra, recortada para la representación, permite entrever aspectos poco frecuentes en el teatro del momento.

Referències bibliogràfiques

  • AARNE, Antti, Stiht THOMPSON y Hans-Jörg UTHER (2004).The Types of the International Folktales. A Classification and Bibliography, Helsinki, Academia Finlandesa de las Artes y las Ciencias.
  • BACARISSE, Salvador (1986). “El realismo de Galdós: reflexiones sobre el lenguaje y la percepción de la realidad”, en Gullón, Germán, coord. Fortunata y Jacinta de Pérez Galdós, Madrid, Taurus, pp. 355-370.
  • BAROJA, Pío (1986). El árbol de la ciencia, edición de Pio Caro Baroja, Madrid, Cátedra, Letras Hispánicas.
  • BETTELHEIM, Bruno (2019). Psicoanálisis de los cuentos de hadas, traducción de Silvia Furió, Barcelona, Crítica.
  • BLUMENBERG, Hans (2003). Trabajo sobre el mito, trad. Pedro Madrigal, Barcelona, Paidós. Publicación original: Arbeit am Mythos, Fráncfort del Meno, Suhrkamp Verlag, 1979
  • BRAVO-VILLASANTE, Carmen (ed.) (1997). Hadas, princesas, brujas, curiosas, caprichosas, compasivas, madrastras, protectoras, guerreras, valientes… y otras heroínas de Calleja , Palma de Mallorca, Olañeta.
  • BRAVO-VILLASANTE, Carmen (2001). Almacén de cuentos, Palma de Mallorca, Olañeta.
  • CARNEY, Hal (1961). “The Two Versions of Galdós’ La loca de la casa”, Hispania, 44, p. 438-444.
  • CAUDET, Francisco (2004). Introducción a Pérez Galdós, Benito, La incógnita /Realidad, Madrid, Cátedra, Letras Hispánicas.
  • CLARÍN, Leopoldo Alas (1986). La Regenta, edición de Gonzalo Sobejano, Madrid, Castalia, Clásicos Castalia, 2 vols.
  • CORREA CALDERÓN, Evaristo (1962). El simbolismo religioso en las novelas de Pérez Galdós, Madrid, Gredos, Biblioteca Románica Hispánica
  • CORREA CALDERÓN, Evaristo (1977), Realidad, ficción y símbolo en las novelas de Pérez Galdós: ensayo de crítica realista , Madrid, Gredos, Biblioteca Románica Hispánica
  • DÍAZ, Joaquín (1988). Cuentos en castellano, Madrid, Ediciones de la Torre.
  • GARCÍA BERRIO, Antonio y Teresa Hernández Fernández (1988). La Poética: tradición y modernidad, Madrid, Síntesis.
  • GIMBER, Arno (2008). “Mito y mitología en el romanticismo alemán”, Amaltea. Revista de Mitocrítica, 13-24.
  • GONZÁLEZ MARÍN, Susana, (2005), ¿Existía Caperucita Roja antes de Perrault?, Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca
  • GRIMM, Jacob y Wilhelm (1985). Cuentos de los niños y del hogar, introducción de Hermann Grimm, traducción de María Antonia Seijo Castroviejo, Madrid, Anaya, 3 vols.
  • GRIMM, Jacob y Wilhelm (2019). Los cuentos de los Hermanos Grimm tal como nunca te fueron contados. Primera edición de 1812. La versión de los cuentos antes de su reelaboración literaria y moralizante , traducción y edición de Helena Cortés Gabaudan, Madrid, LaOficina.
  • JUNG, Carl Gustav (2002). Los arquetipos y lo inconsciente colectivo, traducción de Carmen Gauger, Madrid, Trotta, Obra Completa, 9/1.
  • JUNG, Carl Gustav (2012), Símbolos de transformación, traducción de Rafael Fernández de Maruri, Madrid, Trotta, Obra Completa, 5.
  • LAYTON, William (2016). ¿Por qué? El trampolín del actor, con la colaboración de José Carlos Plaza y Juan Antonio López Esteve, Madrid, Fundamentos, Colección Arte.
  • LEPRINCE DE BEAUMONT, Mme. (2017). La Belle et la Bête et autres contes, París, Flammarion.
  • LOSADA, José Manuel (2012). “El mito como relato simbólico”. En línea: https://es.slideshare.net/JosManuelLosadaGoya/mito-como-relato-simblico-24347674 (Consulta: 15/03/20).
  • LOSADA, José Manuel (2015). Nuevas formas del mito, estudios reunidos y presentados por…, Berlín, Logos Verlag.
  • LOSADA, José Manuel (2016). “El mundo de la fantasía y el mundo del mito: los cuentos de hadas”, Çedille, Revista de Estudios Franceses, 6, pp. 69-100.
  • MENÉNDEZ PIDAL, Ramón (1992). La épica medieval española, desde sus orígenes hasta su disolución en el Romancero , editada por Diego Catalán y Mª del Mar de Bustos, Madrid, Espasa-Calpe, Obras completas, XIII.
  • MILLER, Stephen (2013). “La modernidad de Galdós con referencia a Nietszche y a Darío” en Actas del VII Congreso Internacional Galdosiano. Galdós y la escritura de la Modernidad , Las Palmas de Gran Canaria, Publicaciones del Cabildo de Gan Canaria, pp. 428-436, http://actascongreso.casamuseoperezgaldos.com/index.php/cig/article/view/1935
  • ORTEGA Y GASSET, José (1987). Meditaciones sobre el arte y la literatura (La manera española de ver las cosas) , edición de E. Inman Fox, Madrid, Castalia, Clásicos Castalia
  • PALACIO VALDÉS, Armando (1974). Marta y María, Madrid, Espasa-Calpe, Austral.
  • PÉREZ GALDÓS, Benito (2003a). Memorias de un desmemoriado, en Obras completas, VII, Madrid, Aguilar
  • PÉREZ GALDÓS, Benito (2003b). La loca de la casa, en Obras completas, V, Madrid, Aguilar.
  • PÉREZ GALDÓS, Benito (2003c). Marianela, en Obras completas, II, Madrid, Aguilar.
  • PÉREZ GALDÓS, Benito (2009). Teatro I, dirigido y coordinado por Yolanda Arencibia. Las Palmas de Gran Canaria, Ediciones del Cabilo Insular de Gran Canaria, colección “Arte, Naturaleza y Verdad”.
  • PERRAULT, Charles (2010). Cuentos de Perrault, traducción de Joëlle Eyheramonno y Emilio Pascual, introducción de Gustavo Martín Garzo, Madrid, Anaya.
  • PIQUER DESVAUX, Alicia (2015). "El periplo literario de Leprince de Beaumont: del cuento maravilloso a la historia ejemplar", in M.D. Gimeno Puyol y E. Viamonte Lucientes (eds.), Los viajes de la Razón. Estudios dieciochistas en homenaje a María-Dolores Albiac Blanco , Zaragoza, IFC, 323-338.
  • PROPP, Vladimir (1988). Morfología del cuento, traducción de Lourdes Ortiz, Madrid, Fundamentos
  • RODRÍGUEZ ALMODÓVAR, Antonio (2004). El texto infinito. Ensayos sobre el cuento popular, Madrid, Fundación Sánchez Rupérez.
  • SAINZ DE ROBLES, Federico (2003). “Introducción” aLa loca de la casa, en Benito PÉREZ GALDÓS, Obras completas, V, Madrid, Aguilar.
  • SERÉS, Guillermo (2015). “La imaginación de Santa Teresa: virtudes y desatinos de ‘la loca de la casa’”, Edad de Oro, XXXIX, pp. 11-34.
  • SMITH (2005). Galdós y la imaginación mitológica, Madrid, Cátedra, Crítica y Estudios Literarios.
  • SOTELO VÁZQUEZ, Adolfo y Marisa (1993). edición de Pérez Galdós, Benito, Fortunata y Jacinta, Barcelona, Planeta, Clásicos Universales Planeta.
  • ZUMTHOR, Paul (1989). La letra y la voz de la “literatura” medieval, traducción de Julián Presa, Madrid, Cátedra, Crítica y Estudios Literarios.