Traducción, adaptación y validación de la versión española del SarQoLuna escala de calidad de vida relacionada con la salud específica de sarcopenia

  1. Montero Errasquín, Beatriz
Dirigida por:
  1. José Manuel Ribera Casado Director
  2. Alfonso José Cruz Jentoft Director/a

Universidad de defensa: Universidad Complutense de Madrid

Fecha de defensa: 29 de octubre de 2020

Tribunal:
  1. Fernando Marco Martínez Presidente
  2. José Antonio Serra Rexach Secretario
  3. Lourdes Rexach Cano Vocal
  4. Cristina Bermejo Boixareu Vocal
  5. Santiago Moreno Guillén Vocal

Tipo: Tesis

Resumen

La sarcopenia es un síndrome geriátrico caracterizado por un trastorno progresivo y generalizado de la morfología y la función del músculo esquelético que se asocia con un mayor riesgo de padecer resultados adversos de salud que incluyen caídas, fracturas, deterioro funcional y aumento de mortalidad. Todas estas consecuencias negativas de la sarcopenia se relacionan con una peor calidad de vida en las personas que lo padecen. En el 2015, se desarrolló y validó un cuestionario en francés específico para analizar la calidad de vida en pacientes con sarcopenia, el SarQoL®. Desde entonces, el SarQoL® ha sido adaptado y validado a diferentes idiomas. Traducción, adaptación cultural y validación de las propiedades psicométricas de la versión original del SarQoL® al español. Determinar su poder de discriminación, validez de constructo convergente y divergente, consistencia interna, fiabilidad test-retest o intraobservador y efecto techo y suelo. Estudio transversal con 86 participantes en el Hospital Universitario Ramón y Cajal, en Madrid. La traducción y adaptación siguió las cinco fases recomendadas: dos traducciones directas, versión sintetizada de las dos traducciones directas, dos traducciones inversas, consenso por comité de expertos de una versión predefinitiva, prueba pre-test y versión definitiva. Para garantizar las propiedades piscométricas originales, se analizó el poder de discriminación, la validez de constructo, la consistencia interna, la fiabilidad test-retest y los efectos techo y suelo. La traducción y adaptación de la versión española del SarQoL® se realizó siguiendo las recomendaciones generales de las guías internacionales de adaptación intercultural de escalas de salud. La versión española del SarQoL® no mostró poder de discriminación entre sujetos sarcopénicos y no sarcopénicos según los criterios diagnósticos de sarcopenia del EWGSOP y FNIH. Sí mostró poder de discriminación entre pacientes con fuerza muscular disminuida vs normal (54,92 vs 62,61, p=0,009) y rendimiento físico bajo vs normal (57,29 vs 70,23; p=0,005). El cuestionario español presentó una buena validez de constructo (alta correlación con dominios similares del SF-36 como función física, limitación que causan los problemas físicos, vitalidad, movilidad y actividades habituales), alta consistencia interna (coeficiente alfa de Cronbach de 0,84) y una excelente fiabilidad test-retest (coeficiente de correlación intraclase de 0,967, IC 95% 0,950 ¿ 0,967). No se encontró efecto techo ni suelo. La versión española del SarQoL® no discrimina entre pacientes sarcopénicos y no sarcopénicos diagnosticados según los criterios EWGSOP o FNIH aunque sí lo hace con sujetos con fuerza muscular baja y bajo rendimiento físico. El resto de las propiedades psicométricas se mantienen con respecto a la versión original.