El origen de la novela gótica inglesa y su recepción en Francia: análisis traductológico de The Castle of Otranto (1764) de H. Walpole y su primera traducción al francés (1767)
ISSN: 1579-9794
Año de publicación: 2015
Número: 14
Páginas: 95-126
Tipo: Artículo
Otras publicaciones en: Hikma: estudios de traducción = translation studies
Resumen
This paper aims to study and analyse Horace Walpole‟s The Castle of Otranto (1764), considered to be the first Gothic novel in English, and its first translation in French as Le Château d’Otrante (1767), by Marc- Antoine Eidous, given the importance of this work as the origin of Gothic literature, which meant an approach to Romanticism and a break with the...
Referencias bibliográficas
- ALBERDI URQUIZU, Carmen; ARREGUI BARRAGÁN, Natalia, “La traducción en la Francia del siglo XVIII: nuevos modelos literarios, auge de la belleza infiel y femenina”. En: Sabio Pinilla, José Antonio (ed.). La traducción en la época ilustrada (panorámicas de la traducción en el siglo XVIII). Colección Interlingua, 82. Granada: Comares, 2009, pp 81-130.
- BOTTING, Fred, Gothic. London: Routledge, 2008. CARSON, James P., “Enlightenment, popular culture, and Gothic fiction”. En: Richetti, John. (ed.). The Cambridge companion to eighteenth-century novel. Cambridge: University of Cambridge, 2009, pp. 254-276.
- CARTER, Ronald; MCRAE, John, The Routledge history of literature in English. London: Routledge, 2006.
- CONCHA, Ángeles de la, “El siglo XVIII”. En: Pérez Gallego, Cándido (dir.). Historia de la literatura inglesa. Madrid: Taurus, 1988, vol. 2, pp. 8132.
- ELLIS, Markman, The history of gothic fiction. Edinburgh: University of Edinburgh, 2007.
- HALE, Terry, “French and German Gothic: the beginnings”. En: Hogle, Jerrold E. The Cambridge companion to gothic fiction. Cambridge: University of Cambridge, 2008, pp. 63-84.
- HURTADO ALBIR, Amparo, Traducción y traductología: Introducción a la traductología. 5.ª edición revisada. Madrid: Cátedra, 2011.
- KAFKER, Frank A., “Notices sur les auteurs des dix-sept volumes de «discours» de l'Encyclopédie”. En: Recherches sur Diderot et sur l'Encyclopédie, vol. 7, n.º 7, 1989, pp. 125-150.
- KETTON-CREMER, R. W., Horace Walpole: a biography. London: Faber and Faber, 1946.
- KILLEN, Alice M., Le roman terrifiant ou roman noir: de Walpole a Anne Radcliffe et son influence sur la littérature francaise jusqu'en 1840. Genève-Paris: Slatnike reprints, 1984.
- LUCKHURST, Roger, “The public sphere, popular culture and the true meaning of the zombie apocalypse”. En: Glover, David y McCracken, Scott (ed.). The Cambridge companion to popular fiction. Cambridge: University of Cambridge, 2012, pp. 68-85.
- LYNCH, Dreide, “Gothic fiction”. En: Maxwell, Richard y Trumpener, Katie. The Cambridge companion to fiction in the Romantic period. Cambridge: Cambridge University Press, 2008, pp. 47-63.
- MICHAUD, Joseph-François; MICHAUD, Louis-Gabriel (dir.), Biographie universelle, ancienne et moderne, ou Histoire, par ordre alphabétique, de la vie publique et privée de tous les hommes qui se sont fait remarquer par leurs écrits, leurs actions, leurs talents, leurs vertus ou leurs crimes. Paris: C. Desplaces, 1855, vol. 12.
- PRUNGNAUD, Joëlle, “La traduction du roman gothique anglais en France au tournant du XVIIIe siècle”. En: TTR: traduction, terminologie, rédaction, vol. 7, n.° 1, 1994, pp. 11-46. D
- PUNTER, David, The literature of terror: a history of gothic fictions from 1765 to the present day, vol. 1. London: Longman, 1996.
- SCHNEIDER, Marcel, Histoire de la littérature fantastique en France. [s. l.] Fayard, 1985.
- SPACKS, Patricia Ann Meyers, Novel beginnings: experiments in eighteenthcentury English fiction. New Haven: Yale University Press, 2006.
- WATT, Ian P., “Time and family in the gothic novel: The Castle of Otranto”. En: Kroll, Richard. The English novel: Smollett to Austen. London: Longman, 1998, vol. 2, pp. 191-205.