Department: Estudios Románicos, Franceses, Italianos y Traducción

Faculty: Filología

Centre/Institute: Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores (IULMyT)

Universidad: Complutense University of Madrid

Area: Translation and Interpreting

Research group: GISTT Grupo de Investigación Sociedad, Tecnologías y Traducción

Email: carmenmorenopaz@ucm.es

Personal web: https://www.ucm.es/erfitei/moreno-paz

Doctor by the Universidad de Córdoba (ESP) with the thesis La traducción de los particulares ficcionales en la literatura fantástica los irrealia en la obra de J. R. R. Tolkien y su traducción en las versiones en francés y en español 2019. Supervised by Dr. Ángeles García Calderón, Dr. Soledad Díaz Alarcón.

Doctora en Lenguas y Culturas con Mención Internacional y calificación «sobresaliente cum laude» por la Universidad de Córdoba, con una tesis sobre la traducción de las unidades léxicas ficcionales en la obra de J.R.R. Tolkien al español y al francés. Actualmente, soy Profesora Permanente Laboral en la Universidad Complutense de Madrid (acreditada a Profesora Titular), donde imparto asignaturas de traducción literaria, editorial y teorías de la traducción en el Grado en Traducción e Interpretación. Mi línea principal de investigación gira en torno a las unidades léxicas ficcionales (irrealia) y su traducción (con especial énfasis en la obra de Tolkien). He llevado a cabo estancias de investigación en KU Leuven (Bélgica) y en la École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs de París (ESIT), así como estancias de movilidad Erasmus+ STA con fines docentes en la Université Libre de Bruxelles y la Université de Saint Louis (Bélgica) y el ISIT de París (Francia). Entre 2015 y 2020, además, residí en París, donde trabajé como profesora de español en varios centros de secundaria de la educación nacional francesa y como lectora en la Université Paris 8. Como traductora profesional, he traducido 11 obras publicadas por distintas editoriales, en su mayoría novelas del inglés y del francés. En 2026, aprobé el examen de oposición de funcionaria titular para ejercer como traductora de lengua española en las instituciones de la Unión Europea. En 2014 obtuve también el primer premio de traducción al español del XVIII Premio de Traducción Andreu Febrer (Universitat de Vic) y en 2015 el premio Feliciano Delgado al buen uso del español (Universidad de Córdoba).