MARÍA DEL CARMEN
MORENO PAZ
Profesora ayudante doctora
Publicaciones (39) Publicaciones de MARÍA DEL CARMEN MORENO PAZ
2024
-
¿Subcrear mundos secundarios?: traducir el mundo ficcional de Tolkien
Tolkien: un clásico de nuestros días (Oviedo : Legendaria Ediciones, 2024), pp. 65-91
2023
-
Análisis de la imagen y proyección del enoturismo español en Francia a través de la traducción de páginas web comerciales e institucionales
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 13, pp. 6-19
-
Análisis de la traducción del léxico vitivinícola en páginas web comerciales (español-inglés)
Estudios de traducción, Núm. 13, pp. 87-96
-
Caminos, atajos, desvíos: (de) lo inexplorado en el mapa de la traducción y la interpretación
Hacia otra traducción e interpretación (Guillermo Escolar), pp. 7-12
-
El texto interminable: del análisis literario a la técnica de traducción. Carlos Fortea. Madrid, Guillermo Escolar (colección Babélica), 2022, 104 págs.
TRANS: revista de traductología, Núm. 27, pp. 294-297
-
Hacia otra traducción e interpretación
coord.
Guillermo Escolar
-
La relación entre los géneros literarios y los mundos ficcionales: aplicaciones para la traducción literaria
Hacia otra traducción e interpretación (Guillermo Escolar), pp. 155-170
-
The translation of cultural references of Spanish wines in English websites
Text and wine: Approaches from terminology and translation (John Benjamins Publishing Company), pp. 148-160
2022
-
Aspectos profesionales y deontológicos en clase de traducción: negociación de un contrato de cesión de derechos en el sector editorial
Transferencia del conocimiento en humanidades y ciencias jurídicas. Innovación docente y educativa en el ámbito de las filologías, la lengua y el derecho (Dykinson), pp. 570-591
-
Deontología y aspectos prácticos para el mundo profesional: una propuesta didáctica orientada al sector editorial
Educación y transferencia del conocimiento: propuestas de innovación para la mejora docente. Libro de resúmenes del I Congreso Internacional Docente, Educación y Transferencia del Conocimiento
-
La importancia de la filología en la obra de Tolkien: la creación del mundo ficcional, su recepción e impacto editorial
Formas y variedades tradicionales de la traducción especializada: literaria, jurídico-económica, científica (Peter Lang), pp. 171-194
-
La percepción de autoeficacia del traductor en marcos curriculares específicos: aplicaciones al contexto de la traducción científico-técnica de lengua C
Educación y transferencia del conocimiento: propuestas de innovación para la mejora docente. Libro de resúmenes del I Congreso Internacional Docente, Educación y Transferencia del Conocimiento
-
La percepción de autoeficacia en clase de traducción y sus posibilidades como herramienta didáctica
Transferencia del conocimiento en humanidades y ciencias jurídicas. Innovación docente y educativa en el ámbito de las filologías, la lengua y el derecho (Dykinson), pp. 554-569
2021
-
La traduction en français du premier roman gothique anglais :: les procédés de traduction utilisés dans Le Château d’Otrante d’Horace Walpole
Thélème: Revista complutense de estudios franceses, Vol. 36, Núm. 1, pp. 65-79
-
Música y representación de culturas ficcionales en Tolkien: La adaptación cinematográfica de El Señor de los Anillos
La Torre del Virrey: revista de estudios culturales, Núm. 30, pp. 86-100
2020
-
El aula de traducción en tiempos de coronavirus: importancia del ciberperiodismo científico y el uso de herramientas y recursos en un entorno digital
Edunovatic 2020. Conference Proceedings: 5th Virtual International Conference on Education, Innovation and ICT, December 10 - 11, 2020
-
J. R. R. Tolkien y la traducción: «The nomenclature of the Lord of the Rings» y su aproximación a la reflexión traductológica contemporánea
Anuari de filologia. Literatures contemporànies, Núm. 10, pp. 29-51
-
Los procedimientos de creación léxica en el texto ficcional y su relación con los neologismos: análisis de los recursos de formación de particulares ficcionales o irrealia en la traducción al español de The Lord of the Rings
Estudios de literatura y traducción (Peter Lang), pp. 261
-
Propuesta didáctica para el aprendizaje de terminología sobre medicina en traducción (EN-ES)
Edunovatic 2020. Conference Proceedings: 5th Virtual International Conference on Education, Innovation and ICT, December 10 - 11, 2020
-
Un ejemplo de traducción del género ensayístico español: la obra Idearium español de Ángel Ganivet (1897) y su traducción al inglés como Spain: an interpretation (1946)
Moenia: Revista lucense de lingüistica & literatura, Núm. 26, pp. 343-363