Anna Ajmátova, o tres traductores en busca de un autor

  1. Sánchez Puig, María
Revista:
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria

ISSN: 1139-7489

Año de publicación: 2000

Número: 2

Páginas: 209-234

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria

Resumen

Análisis crítico de tres versiones castellanas de poemas de A. Ajmátova, desde diversos puntos de vista: lingüístico, estilístico, semántico y semiótico

Referencias bibliográficas

  • ANA AJMÁTOVA. Réquiem y otros poemas. Introducción y traducción de José Luis Reina Palazón. Alfar, colección El Rapro de Europa,1. Sevilla, 1993.
  • ANNA AJMÁTOVA. Réquiem. Poema sin héroe. Edición bilingüe de Jesús García Gabaldón. Cátedra, colección Letras Universales, 208. Madrid, 1994.
  • ANA AJMÁTOVA. Réquiem. Traducción de Carmen Alonso. Adaptación de Gloria García. Colección Torremozas, 125. Madrid, 1996.
  • ANNA AJMÁTOVA. En el centenario de su natalicio. La Habana, 1989.
  • Antología poética. Trad. J.R. Arango. Plaza y Janés, Barcelona, 1984.