Aicle y expresión escrita en e/leanálisis de necesidades, revisión de materiales y propuesta didáctica para el contexto chino

  1. Song, Fei
Dirigida por:
  1. Yuko Morimoto Director/a
  2. María Ángeles Martín del Pozo Codirector/a

Universidad de defensa: Universidad Carlos III de Madrid

Fecha de defensa: 09 de julio de 2018

Tribunal:
  1. María Pilar Garcés Gómez Presidente/a
  2. Silvia Gumiel Molina Secretario/a
  3. Consuelo Marco Martínez Vocal

Tipo: Tesis

Resumen

El Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras (AICLE), que responde a la denominación original en inglés Content and Language Integrated Learning (CLIL), es un modelo educativo que impulsa la impartición de materias curriculares pertenecientes a diversas áreas de conocimiento a través de una lengua extranjera (Marsh et al. , 2005). Dentro de la variedad que existe en los enfoques de integración, AICLE es innovador porque otorga la misma importancia al aprendizaje de la lengua extranjera y a los conocimientos no lingüísticos adquiridos mediante la lengua. Desde la década de los noventa del siglo pasado, AICLE experimentó una amplia extensión en toda Europa como una iniciativa educativa principal (Eurydice, 2006). Su desarrollo culminó en el 2005 cuando el Consejo Europeo recomendó que este modelo educativo debía adoptarse en toda la Unión Europea (European Council of the European Union, 2005). El presente trabajo se centra en explorar los retos del enfoque AICLE en el diseño de materiales didácticos para la enseñanza-aprendizaje de la expresión escrita en español dirigida al alumnado chino. Por tanto, los objetivos de la investigación son los siguientes: 1) Analizar los principios y las metodologías del enfoque AICLE para la enseñanza y aprendizaje de la expresión escrita. 2) Crear un material para la expresión escrita en español dirigido al alumnado chino. En torno a estos dos objetivos, los resultados que se desprenden de la investigación pueden sintetizar en los siguientes puntos. Nuestra revisión bibliográfica nos permite constatar que AICLE ofrece un enfoque innovador, porque busca la integración holística entre los elementos lingüísticos, no lingüísticos, cognitivos y culturales mediante la estructura 4Cs (Coyle, 2007), que tiene en cuenta las necesidades del alumnado. En cuanto a la relevancia de los aspectos lingüísticos en AICLE, se argumenta, por un lado, la necesidad de prestar atención a la forma de la lengua (Dalton-Puffer, 2007; Lasagabaster y Ruiz de Zarobe, 2010) y, por otro lado, el uso de la lengua como instrumento para adquirir las destrezas comunicativas y desarrollar las habilidades cognitivas (Coyle, 1999, 2007). Asimismo, se subraya otra aportación: el potencial de AICLE para contribuir al desarrollo de BICS (Basic Interpersonal Communicative Skills) a CALP (Cognitive-Academic Language Proficiency). Se apuntan también algunas metodologías de AICLE que se pueden utilizar en el aula. Por una parte, las estrategias andamiadas (Dodge, 2001; van Lier, 2004; Vigotsky, 1978) contribuyen al logro de los objetivos didácticos de acuerdo con los elementos 4Cs (véase la tabla 1 del apartado 2.3.1.1). Por otra parte, el control de los factores afectivos permite un aprendizaje motivador (Dörnyei, 2001a, 2001b). Estas dos estrategias facilitan la enseñanza flexible e interactiva centrada en el alumnado. Respecto a la enseñanza-aprendizaje de la expresión escrita en AICLE, tomando como punto de partida la estrecha relación entre las distintas destrezas comunicativas, el proceso de aprendizaje se organiza en una serie de etapas interrelacionadas a través de estrategias andamiadas (Lyster, 2007; Mehisto, Marsh y Frigols, 2008). Este proceso está enfocado tanto en los elementos comunicativos como en los no lingüísticos, y permite el desarrollo de los procesos cognitivos. El producto escrito implica LFE, LFA y el Tríptico del Lenguaje (Martín del Pozo, 2014, 2017; Ruiz-Garrido y Fortanet Gómez, 2009). De este modo, el tratamiento AICLE de la expresión escrita permite producir de forma adecuada géneros discursivos en diferentes contextos profesionales o académicos. Otra conclusión significativa es que las competencias requeridas para la expresión escrita en AICLE no solo incluyen las competencias comunicativas generales, sino también evalúan las referidas a la presentación de los contenidos no lingüísticos, a las habilidades cognitivas, a la organización temática y discusiva, así como al uso del lenguaje académico y específico (Coetzee, 2007; Vollmer, 2008). En cuanto al diseño de materiales didácticos, AICLE suscita el input auténtico, actividades interactivas, tareas autónomas y uso de múltiples recursos y materiales (Meyer, 2010). Cabe destacar, asimismo, que la atención de AICLE al factor afectivo también sigue presente en este terreno: se recomienda que las actividades y tareas resulten estimulantes e, incluso, desafiantes para el alumnado y que, teniendo en cuenta las posibilidades que ofrecen las TIC para un aprendizaje autónomo, se aprovechan al máximo dichas posibilidades (Coyle, Hood y Marsh, 2010). En este trabajo también presentamos algunas reflexiones e implicaciones didácticas en AICLE. En primer lugar, defendimos la visión de la enseñanza de lenguas extranjeras en AICLE que integra la función de la disciplina con la forma de la lengua en el input, combina la fluidez y la precisión de la comunicación en el proceso de aprendizaje y subraya el análisis y el uso de la lengua en la producción metalingüística. En este sentido, demostramos que la visión de la enseñanza de lenguas extranjeras en AICLE es ecléctica en cuanto a los contenidos lingüísticos y los no lingüísticos, correspondientes a los dos lados de la balanza del aprendizaje. En segundo lugar, basándonos en la visión de la enseñanza de lenguas extranjeras en AICLE y siguiendo la línea del Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (Consejo de Europa, 2001) y el Plan Curricular del Instituto Cervantes (Instituto Cervantes, 2006), definimos la expresión escrita en AICLE como una destreza productiva que reinterpreta y reconstruye los contenidos específicos de la disciplina referida desde la perspectiva cultural de la lengua meta a través del desarrollo de los procesos cognitivos, con un enfoque holístico en cuanto a los detalles, las funciones, los contenidos y los procesos. De acuerdo con esta definición, elaboramos una jerarquía de aprendizaje por la que los estudiantes pueden mejorar gradualmente las competencias requeridas en la expresión escrita en AICLE. De los tres niveles compuestos en la jerarquía, el nivel estándar implica las competencias lingüísticas generales y específicas. El nivel comunicativo comprende la presentación clara de contenidos adecuados, coherentes y cohesivos. Por último, el nivel creativo contiene las habilidades metacognitivas. Por otro lado, también sugerimos algunas modalidades pedagógicas para la enseñanza de la expresión escrita en AICLE para alumnos con conocimientos de español de distintos niveles. Según nuestra propuesta, la enseñanza para los estudiantes de nivel básico se centra en proporcionar andamiaje en las distintas secuenciaciones didácticas. En el nivel intermedio, la enseñanza se especializa en las competencias basadas en contenidos no lingüísticos, y en el nivel avanzado, facilita la producción de los dominios cognitivos superiores así como la autonomía en el aprendizaje. En tercer lugar, comprobamos que desde el enfoque AICLE, en el input, en las actividades procedimentales y en el output de los materiales didácticos se evalúan los elementos 4Cs, las estrategias andamiadas y la motivación del aprendizaje en la macroestructura. El objetivo principal del estudio contextual en nuestro trabajo es observar las necesidades de la implantación del enfoque AICLE en la enseñanza del español en China y examinar las carencias tanto en la enseñanza del español con fines específicos como en las especialidades no lingüísticas combinadas con la lengua española en las universidades chinas. En cuanto a la tendencia de integrar el aprendizaje del español con las materias no lingüísticas, las conclusiones derivadas del estudio son las siguientes: 1) Presencia de elementos similares a 4Cs en el Programa de Cursos Básicos y Superiores 2) Principios y metodología similares a AICLE difundidos en el Simposio de Enseñanza del Español en China 3) Implicación de asignaturas integradas de español y materias no lingüísticas y asignaturas sobre la cultura hispánica en el currículo de Estudios Hispánicos en las universidades chinas No obstante, estas observaciones muestran el predominio del enfoque traducción--gramática y audio-lingual y la falta de un enfoque holístico al tratar los elementos curriculares. Como conclusiones derivadas del estudio empírico, los modelos de Estudios Hispánicos Orientados al Comercio y la Economía de la University of International Business and Economics y el Grupo de Derecho Especializado en la Lengua Española de la China University of Political Science and Law, aunque pertenecen al aprendizaje del español con fines específicos y al aprendizaje de la especialidad no lingüística combinada con la lengua española, en algunos aspectos, presentan características similares con los principios y la pedagogía de AICLE. En cuanto al primero, nos referimos a la incorporación de contenidos comerciales y económicos de los países hispánicos en algunas asignaturas orientadas a la especialidad, como medios para aprender el español con fines específicos. Respecto al segundo, subrayamos la enseñanza interactiva y facilitadora que combina los conocimientos jurídicos, la cultura hispánica y las prácticas comunicativas en español, llevada a cabo en el Curso Internacional para el grupo de Derecho. Sin embargo, la integración sistemática de los contenidos no lingüísticos, de los elementos culturales, de las destrezas comunicativas y de las habilidades cognitivas elevadas es insuficiente en ambos casos. Asimismo, una pedagogía de carácter flexible y centrada en el alumnado tampoco se manifiesta en las clases impartidas en estas universidades. Por eso, creemos que la implantación del enfoque AICLE puede tener una gran influencia en la mejora del a calidad de la enseñanza del español en el contexto chino. El análisis cuantitativo y cualitativo del corpus de textos escritos por los alumnos de español pertenecientes a tres universidades chinas permite caracterizar las características de la expresión escrita en español del alumnado chino. En líneas generales, las necesidades en la expresión escrita en español del alumnado chino se ven reflejadas en las competencias en la expresión escrita basada en contenidos específicos. Concretamente, nos referimos a la competencia comunicativa del español general, al conocimiento de la cultura hispánica y de las materias no lingüísticas, a la competencia organizativa, al uso del lenguaje académico y específico y a la habilidad metacognitiva. Respecto a los factores que intervienen en la expresión escrita en español, en primer lugar, una pedagogía ecléctica, que integra los elementos no lingüísticos, comunicativos, culturales y cognitivos, parece contribuir a mejorar las competencias requeridas en la expresión escrita basada en contenidos específicos. En segundo lugar, el dominio de otras lenguas extranjeras a nivel intermedio-avanzado contribuye a la creatividad y a la formación de estrategias en la expresión escrita del español. No obstante, la experiencia prolongada del aprendizaje de otras lenguas extranjeras también causa algunos errores interlinguales. Por último, la falta de estrategias cognitivas, sociales y afectivas adecuadas en la expresión escrita constituye una debilidad común del alumnado chino examinado en este estudio. En efecto, los resultados de este análisis han permitido captar algunas implicaciones didácticas para la enseñanza de la expresión escrita en español, dirigida al alumnado chino, desde los principios y las metodologías del enfoque AICLE. El segundo análisis cualitativo consiste en revisar un conjunto de materiales didácticos de E/LE (español como lengua extranjera), utilizados en China o en España. Nuestra atención se centra en el inmput, en las actividades y en el output orientados a desarrollar la expresión escrita. En este trabajo analizamos tres materiales representativos del aprendizaje de la expresión escrita en español en China: el manual Español Moderno 3 (Dong y Liu, 2015); Escritura B1 (Álvarez y Ma, 2013), un material dedicado a la enseñanza de la expresión escrita, y Cultura y negocios (Felices y Zhao, 2012), un material con fines específicos. Estos materiales se han comparado con los tres más populares en la enseñanza de E/LE en España: Bitácora 2 (San Baulenas, Martín Peris, Garmendia y Conejo, 2016), Escritura Creativa (Frank, Rinvolucri y Gila, 2012) y Socios 2 (Martínez y Sabater, 2016). Los méritos y las deficiencias de los materiales didácticos que se desprenden del análisis y la comparación pueden sintetizarse en los siguientes: 1) Respecto a los materiales en China, los enfoques estructurales benefician al dominio de la forma lingüística en la expresión escrita. No obstante, no resultan holísticos en cuanto al desarrollo de la interpretación, la reconstrucción y la creación de los conocimientos no lingüísticos en la lengua meta desde la perspectiva intercultural a través del desarrollo cognitivo, al contrario de lo que defiende la expresión escrita en AICLE. 2) Los materiales en España resultan más actuales y motivadores en el diseño exterior y enfatizan más las habilidades interculturales, las habilidades cognitivas superiores y la autonomía en las actividades basadas en acciones comunicativas. Las pedagogías comunicativas y dinámicas pueden aprovecharse en el aprendizaje de la expresión escrita para el alumnado chino. No obstante, creemos que necesitan la presentación más explícita de los conocimientos y más control y andamiaje en las actividades y tareas para el alumnado chino. Partiendo de los estudios teóricos, contextuales y metodológicos previos, proponemos un modelo de material AICLE de varios niveles para la expresión escrita, insertado en el currículo del Grupo de Derecho Especializado en la Lengua Española de la China University of Political Science and Law, con el fin de contribuir a una enseñanza-aprendizaje más eficaz de la expresión escrita en español para el alumnado chino. Esta propuesta práctica, que implica el establecimiento de los objetivos del aprendizaje, la construcción del currículo completo y la presentación de una unidad ejemplar de cada nivel, pretende aportar los siguientes tres aspectos. En primer lugar, la aplicación de esta propuesta asume implicaciones didácticas en la enseñanza de la expresión escrita en español para el alumnado chino. A este respecto, tanto el diseño curricular dividido en nueve inventarios desde las dimensiones 4Cs como las propuestas de unidad de varios niveles insertadas en el Grupo de Derecho supone un modelo ejemplar para los profesores, quienes pretenden aplicar el enfoque AICLE en la enseñanza-aprendizaje de la expresión escrita teniendo en cuenta las necesidades del alumnado en el currículo concreto. En segundo lugar, afirmamos que esta propuesta también puede beneficiar, de forma indirecta y a largo plazo, a los alumnos chinos de español en el aprendizaje de la expresión escrita en este idioma, porque no solo se basa en el estudio empírico dentro del contexto chino, sino también considera las características de la expresión escrita en español del alumnado chino reflejadas en el estudio cuantitativo y cualitativo. A este respecto, por un lado, la implicación de los principios del AICLE hace referencia a la integración sistemática entre los elementos no lingüísticos correspondientes a la taxonomía de Bloom, los elementos socioculturales hispánicos descritos en el Plan Curricular del Instituto Cervantes (Instituto Cervantes, 2006), los elementos comunicativos del Tríptico del Lenguaje respectivos a los criterios analíticos para evaluar la expresión escrita basada en contenidos específicos y los dominios cognitivos hacia el orden superior en el diseño curricular. Por otro lado, el uso de la metodología en las propuestas de las unidades se refiere a las estrategias andamiadas y a la motivación del aprendizaje en la enseñanza, transmitida de forma flexible, interactiva y centrada en el alumnado. En tercer lugar, cabe recordar tres conclusiones derivadas del análisis de los materiales de E/LE, representativos en China y en España: 1) Los materiales de enseñanza de la expresión escrita en China son escasos 2) Los materiales de E/LE publicados en China y en España, aunque contienen aspectos positivos, necesitan modificaciones del enfoque AICLE para adaptarse mejor a las necesidades del alumnado chino en la enseñanza-aprendizaje de la expresión escrita en español. 3) La creación de materiales AICLE todavía es reciente en el campo de la enseñanza de E/LE, especialmente, en el contexto chino. En síntesis, la propuesta es una aportación para probar cómo los resultados de esta investigación teórica, empírica y metodológica pueden ser aplicados en la elaboración de materiales didácticos. A modo de conclusión, podríamos afirmar que la importancia de este trabajo de investigación se precisa en los siguientes aspectos: Desde la perspectiva teórica, los principios y las metodologías del enfoque AICLE aplicados tanto en la enseñanza-aprendizaje de la expresión escrita como en el diseño de materiales didácticos, a partir de la revisión bibliográfica y las nuevas aportaciones expuestas, cubren los aspectos vacíos en el campo de la investigación sobre este enfoque didáctico. También aportan consideraciones pedagógicas útiles para los investigadores y profesores que pretenden adoptar este enfoque innovador en la enseñanza de lenguas extranjeras. Desde la perspectiva contextual, este trabajo supone un estudio pionero sobre los retos del enfoque AICLE en la enseñanza del español en China. En este sentido, el trabajo, por un lado, asume la manera de llevar a cabo el aprendizaje orientado a las necesidades profesionales en la enseñanza del español en China (Chunbo Lu, 2015; Wang, 2016; Yu, 2015; Zhao, 2017). Por otro lado, promueve las investigaciones sobre los aspectos teóricos y metodológicos en el campo de la enseñanza del español en China respondiendo al crecimiento rápido del aprendizaje del español en este país (Jingsheng Lu, 2015). Por último, desde la perspectiva práctica, tanto la evaluación de los materiales de E/LE publicados en China y en España como el diseño del material AICLE de varios niveles, que parten de las necesidades del alumnado chino, abren vías de aproximación de la implantación en China del enfoque AICLE para ofrecer una enseñanza de la expresión escrita centrada en el alumnado, más flexible e interactivo.