About formal constructionsdiachronic, didactic and semantic approaches.

  1. Gómez-Jordana, Sonia 1
  1. 1 Universidad Complutense de Madrid
    info

    Universidad Complutense de Madrid

    Madrid, España

    ROR 02p0gd045

Aldizkaria:
Thélème: Revista complutense de estudios franceses

ISSN: 1139-9368 1989-8193

Argitalpen urtea: 2022

Zenbakien izenburua: Dossier monographique : « Autour des constructions formulaires : approches diachronique, didactique et sémantique »

Alea: 37

Zenbakia: 2

Orrialdeak: 149-150

Mota: Artikulua

DOI: 10.5209/THEL.82167 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openSarbide irekia editor

Beste argitalpen batzuk: Thélème: Revista complutense de estudios franceses

Laburpena

Le numéro Autour des constructions formulaires : approches diachronique, didactique et sémantique se propose de revisiter la parole proverbiale et les constructions semi-figées à partir de nouveaux angles. Ainsi, ce numéro monographique s'attachera à étudier les proverbes et les expressions figées d'un point de vue diachronique, quant à leur traduction et quant à leur construction syntaxique. Les titres de tableaux sont également objet d´étude en tant que formes brèves qui contiennent une polyphonie sous-jacente, jouant entre l'image et le texte. Les constructions françaises telle que Tout sauf X possèdent également des traits sémantiques et syntaxiques qui les rapprochent des formules sentencieuses. Il s'agit en bref de s'interroger sur les constructions formulaires du français, dans plusieurs états de langue, afin d'avancer dans la définition d'une catégorie vaste et hétérogène.  

Erreferentzia bibliografikoak

  • Anscombre, J.-C., (2016) « Quelques avatars de la traduction des proverbes du français à l’espagnol et vice-versa » in Etudes et travaux d’Eur’ORBEM, « Proverbes et stéréotypes: formes, forme, contextes ». Vol. 1, nº1, pp. 89-111.
  • Conenna, M. & G. Kleiber, (2002) « De la métaphore dans les proverbes » in Langue française. Nº134, pp. 58-77.
  • Crépeau, P., (1975) « La Définition du proverbe » in Fabula. Nº16 ¾. pp. 285-304.
  • Kleiber, G., (2000) « Sur le sens des proverbes » in Langages. Nº139, pp. 39-58.
  • Kleiber, G., (2017) « La figure d’un proverbe n’est pas toujours celle d’une métaphore » in Scolia. Nº31, pp. 39-77.
  • Rodegem, F., (1984) « La parole proverbiale » in Suard, F. & C. Buridant, Richesse du proverbe. Lille, Éd. Université de Lille, pp. 121-135.
  • Sevilla Muñoz, J., (2000) « Les proverbes et phrases proverbiales français, et leur équivalences en espagnol » in Langages.Nº139, pp. 98-109.
  • Tamba, I., (2000) « Le sens métaphorique argumentatif des proverbes » in Cahiers de praxématique. Nº35, pp. 39-57.
  • Tamba, I., (2014) « Sémantique lexicale et phrastique : le sens compositionnel revisité » in Cahiers de lexicologie [En ligne]. Nº 105, pp. 99-116. Disponible sur : https://classiques-garnier.com/cahiers-de-lexicologie-2014-2-n-105-la-semantique-en-france-un-etat-des-lieux-semantique-lexicale-et-phrastique-le-sens-compositionnel-revisite.html [Dernier accès le 9 décembre 2022].