¿Un programa iconográfico original?modelos alemanes y castellanos para los tacos de la «Tragicomedia de Calisto y Melibea», Zaragoza, en la oficina de Jorge Coci a costa de Pedro Bernuz y Bartolomé de Nájera, 17 de junio de 1545

  1. Saguar García, Amaranta
Revista:
Boletín de la Real Academia Española

ISSN: 0210-4822

Año de publicación: 2022

Tomo: 102

Número: 326

Páginas: 661-704

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Boletín de la Real Academia Española

Resumen

La serie de grabados de la edición de la Tragicomedia de Calisto y Melibea de Zaragoza, en la oficina de Jorge Coci a costa de Pedro Bernuz y Bartolomé de Nájera, 17 de junio de 1545, es la primera edición española ilustrada de la Tragicomedia que vuelve al esquema iconográfico de grabados de ancho de página estrechamente ligado al texto de la Comedia de Burgos. En este artículo demostraré que la edición zaragozana no solo se inspiró en su precedente burgalés, sino que también se sirvió de los grabados de ancho de página del esquema crombergueriano de las ediciones ilustradas impresas en castellano y de los de la traducción alemana impresa por Heinrich Steiner en Augsburgo en 1534.

Referencias bibliográficas

  • «El público de las traducciones alemanas de Celestina», Avatares y perspectivas del medievalismo ibérico, ed. Isabella Tomassetti, San Millán de la Cogolla, Cilengua, 2019, págs. 1473-1482.
  • «La cuestión iconográfica de la Celestina y el legado de Hans Weiditz», eHumanista, 19, 2011, págs. 79-112 [fecha de consulta: 08/04/2020], disponible en https://www.ehumanista.ucsb.edu/volumes/19, pero sin añadir nada relevante para mi argumentación.
  • «La Tragicomedia de Calisto y Melibea en Zaragoza (1507-1607): los modelos iconográficos y su pervivencia», La fisonomía del libro medieval y moderno. Entre la funcionalidad, la estética y la información, ed. Manuel José Pedraza Gracia, Zaragoza, Universidad de Zaragoza, 2019, págs. 237-250.
  • Amaranta Saguar García, «Las ilustraciones de las traducciones alemanas de Celestina: Hans Weiditz y la Tragicomedia de Calisto y Melibea», Celestinesca, 41, 2017, pág. 145, https:// doi.org/10.7203/Celestinesca.41.20209.
  • Ana Isabel Montero, «Reading at the Threshold: The Role of Illustrations in the Reception of the Early Editions of Celestina», Celestinesca, 39, 2015, págs. 197-224 [fecha de consulta: 08/04/2020], disponible en https://doi.org/10.7203/Celestinesca.39.20185
  • Ana Isabel Montero, «The Elusive Threshold: Textual and Sexual Transgression in the 1499 (?): Edition of Celestina», eHumanista, 30, 2015, págs. 115-138 [fecha de consulta: 08/04/2020], disponible en https://www.ehumanista.ucsb.edu/volumes/30.
  • Avatares y perspectivas del medievalismo ibérico, ed. Isabella Tomassetti, San Millán de la Cogolla, Cilengua, 2019, págs. 1690-1691.
  • Christof Wirsung, Die Celestina-Übersetzungen von Christof Wirsung: Ain hipsche Tragedia (Augsburg 1520), Ainn recht liepliches Buechlin (Augsburg 1534), eds. Kathleen V. Kish y Ursula Ritzenhoff, Hildesheim, Georg Olms Verlag, 1984, págs. 14-15.
  • Clive Griffin, «Celestina’s Illustrations», Bulletin of Hispanic Studies, 78- 1, 2001, págs. 59-79 [fecha de consulta: 08/04/2020], disponible en https://doi.org/10.1080/0 00749001750058536.
  • edición de las Comediae de Lyon, Johannes Trechsel, 1493, en «La vanguardia del libro ilustrado: el terenciano de Lyon (1493)
  • La Celestina de Burgos (1499)», Bulletin of Spanish Studies, 86-1, 2009, págs. 1-17 [fecha de consulta: 08/04/2020], disponible en https://doi. org/10.1080/14753820802696733.
  • Enrique Fernández-Rivera, «Calisto, Leriano, Oliveros: tres dolientes y un mismo grabado», Celestinesca, 36, 2012, págs. 119-142 [fecha de consulta: 08/04/2020], disponible en https://doi.org/10.7203/Celestinesca.36.20149.
  • Eunuchus de Ulm, Konrad Dinckmut, 1486, en «A Possible Influence on the Burgos 1499 Celestina Illustrations: The German 1486 Translation of Terence’s Eunuchus», La Corónica, 38-2, 2010, págs. 137-160 [fecha de consulta: 08/04/2020], disponible en https://doi.org/10.1353/cor.0.0070.
  • Fernando Carmona Ruiz, «La iconografía de La Celestina, una asignatura pendiente», La recepción de La Celestina en Alemania en el siglo XVI, tesis doctoral, Universität Freiburg, 2007, págs. 320-372 [fecha de consulta: 08/04/2020], disponible en http://doc. rero.ch/record/8753.
  • Fernando de Rojas y «antiguo autor», La Celestina: Tragicomedia de Calisto y Melibea, ed. Francisco Lobera et al., Madrid, Real Academia Española, 2011.
  • John O’Neill, «Of Forgeries and French Bibliophiles: A Re-examination of the Printer’s Device Found in the Burgos Edition of Celestina», Two Spanish Masterpieces. A Celebration of the Life and Work of María Rosa Lida de Malkiel, eds. Pablo Ancos y Ivy A Corfis, New York, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 2013, págs. 197-221,
  • Joseph Thomas Snow, «La iconografía de tres Celestinas tempranas (Burgos, 1499; Sevilla, 1518; Valencia, 1514): unas observaciones», Dicenda, 6, 1987, págs. 255-280 [fecha de consulta: 08/04/2020], disponible en https://dx.doi.org/10.5209/ DICE.
  • Manuel Abizanda y Broto, Documentos para la historia artística y literaria de Aragón procedentes del archivo de Protocolos de Zaragoza, siglo XVI, La Editorial, Zaragoza, 1915-1917, vol. I, págs. 306-320.
  • Manuel José Pedraza Gracia, «Por George Coci, alemán», La literatura medieval hispánica en la imprenta (1475-1600), ed. María Jesús Lacarra, Valencia, Universitat de València, 2016, págs. 201-214.
  • María Jesús Lacarra, «La tradición iconográfica de la Tragicomedia de Calisto y Melibea (Zaragoza: Pedro Bernuz y Bartolomé de Nájera, 1545)», Avatares y perspectivas del medievalismo ibérico, ed. Isabella Tomassetti, San Millán de la Cogolla, Cilengua, 2019, págs. 1690-1691
  • Miguel Ángel Pallarés Jiménez, La imprenta de los incunables de Zaragoza y el comercio internacional del libro a finales del siglo XV, Zaragoza, Institución Fernando el Católico, 2003, págs. 711-712.
  • Ottavio Di Camillo, «La Comedia de Burgos en la tradición impresa de La Celestina: una revalorización», Medievalia & Humanistica. Estudios sobre literatura española. Homenaje ofrecido por sus amigos y colegas, Marithelma Costa e Isaías Lerner (eds.), Salamanca, SEMYR, págs. 161-274, 245-250.
  • Pedraza Gracia, «Por George Coci, alemán», pág. 211. 32 Ramón Esquerra i Clivillés, «Les influències alemanyes i lioneses sobre la il·lustració dels llibres gotics de la Corona d’Aragó», Papyrus: Revista de Bibliofilia, 2, 1936, págs. 94- 104
  • The Illustrations of the Comedia de Calisto y Melibea», Fernando de Rojas and Celestina: Approaching the Fifth Centenary, eds. Ivy A. Corfis y Joseph T. Snow, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1993, pp. 194-227
  • Vanessa Pintado, «El impresor Fadrique de Basilea y los grabados de la Celestina de Burgos de 1499», De la piedra al pixel. Un recorrido por las edades del libro, ed. Laurette Godinas, México, UNAM, 2016, págs. 335-356.