La «lingüística del humor» y el estudio de los juegos de palabras en la Biblia Hebrea

  1. El Ammari Alonso, Sel·lam
Revista:
Sefarad: Revista de Estudios Hebraicos y Sefardíes

ISSN: 0037-0894

Año de publicación: 2022

Año: 82

Número: 2

Páginas: 149-179

Tipo: Artículo

DOI: 10.3989/SEFARAD.022-005 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Sefarad: Revista de Estudios Hebraicos y Sefardíes

Resumen

La verificación de la presencia de juegos de palabras en la BH es un asunto controvertido, pues varían entre los especialistas los criterios para: 1) su definición, 2) su clasificación y 3) el discernimiento de sus funciones. Este artículo repasa diversos acercamientos al fenómeno en los estudios bíblicos, incidiendo en la disparidad de los criterios empleados y de los términos y las clasificaciones resultantes. Se quiere mostrar el modo de operar biblista comparando sus enfoques y métodos con otros de la lingüística actual, por lo que, previamente, se presentarán algunos resultados de la lingüística generativa en el terreno de los juegos de palabras para ilustrar: 1) las diferencias en percepción, catalogación y caracterización del juego de palabras entre la lingüística y los estudios bíblicos y, derivado de ello, 2) mostrar un posible camino a seguir por estos.

Información de financiación

Financiadores

Referencias bibliográficas

  • Alonso Schökel, Luis (1987): Manual de poética hebrea (Madrid: Ediciones Cristiandad).
  • Alter, Robert y Frank Kermode (eds.) (1990): The Literary Guide to the Bible (1st Press paperback edition. Cambridge, MA: Belknap Press of Harvard University Press).
  • Attardo, Salvatore (1994): Linguistic Theories of Humor (Berlin–New York: Mouton de Gruyter).
  • Attardo, Salvatore (2003): «Introduction: The Pragmatics of Humor», Journal of Pragmatics 35, pp. 1287-1294.
  • Attardo, Salvatore (2008): «A Primer for the Linguistics of Humor», en Victor Raskin (ed.) The Primer of Humor Research (Berlin–Boston: De Gruyter) pp. 101-156.
  • Attardo, Salvatore (ed.) (2017): The Routledge Handbook of Language and Humor (New York: Routledge).
  • Attardo, Salvatore (2018): «Universals in Puns and Humorous Wordplay», en Esme Winter-Froemel y Verena Thaler (eds.) Cultures and Traditions of Wordplay and Wordplay Research (Berlin–Boston: De Gruyter) pp. 89-110.
  • Attardo, Salvatore y Victor Raskin (1991): «Script Theory Revis(it)ed: Joke Similarity and Joke Representation Model», HUMOR: International Journal of Humor Research 4:3/4, pp. 293-347.
  • Backfish, Elizabeth (2018): «Transformations in Translations: An Examination of the Septuagint Rendering of Hebrew Wordplay in the Four Book of Psalter», Journal of Biblical Literature 137:1, pp. 71-86.
  • Barr, James (1974): «Etymology and the Old Testament», en James Barr (ed.) Language and Meaning: Studies in Hebrew Language and Biblical Exegesis: Papers Read at the Joint British-Dutch Old Testament Conference held at London, 1973 (Leiden: Brill) pp.1-28.
  • Benner, Drayton C. (2014): «The Sounds of the Psalter: Computational Analysis of Soundplay», Literary and Linguistic Computing 29:3, pp. 361-378.
  • Bergson, Henri (1900): La risa (Madrid: Sarpe, 1984 [Traducción de Amalia Aydée Raggio de Le Rire. Essai sur la signification du comique. Paris]).
  • Berman, Joshua (2002): «The “Sword of Mouths” (Jud. III. 16; Ps. CXLIX 6; Prov. V 4): A Metaphor and Its Ancient Near Eastern Context», Vetus Testamentum 52:3, pp. 291-303.
  • Biblia Hebraica Stuttgartensia, ed. Rudolf Kittel (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1997).
  • Bover José María y Francisco Cantera Burgos (19574): Sagrada Biblia: versión crítica sobre los textos hebreo y griego (Madrid: Editorial Católica).
  • Bullinger, Ethelbert W. (1898): Diccionario de figuras de dicción usadas en la Biblia (Barcelona: Clie, 1990 [Traducción de F. Lacueva de Figures of Speech Used in the Bible. London: Eyre & Spottiswoode]).
  • Casanowicz, Immanuel (1893): «Paronomasia in the Old Testament», Journal of Biblical Literature 12:2, pp. 105-167.
  • Casanowicz, Immanuel (1894): Paronomasia in the Old Testament (Tesis Doctoral. Boston, MA: Johns Hopkins University).
  • El Ammari Alonso, Sel·lam (2021): «The Social Theories of Humor and the Study of Laughter in the Hebrew Bible: The Interjection הֶאָח and the Disparagement Humor», Sefarad 81:2, pp. 273-301.
  • Ermida, Isabel (2008): The Language of Comic Narratives. Humor Construction in Short Stories (Berlin–Boston: De Gruyter Mouton).
  • Etimologías de San Isidoro de Sevilla, ed. de José Oroz y Manuel A. Marcos (Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 2004).
  • Greenstein, Edward L. (1992): «Wordplay, Hebrew», en David N. Freedman (ed.) The Anchor Bible Dictionary (Vols. 1-6) (Garden City, NY: Doubleday) vol. 6, pp. 968-971.
  • Guidi, Annarita (2012): «Are pun mechanisms universal? A comparative analysis across language Families», HUMOR: International Journal of Humor Research 25: 3, pp. 339-366.
  • Guidi, Annarita (2012): Il gioco di parole e le lingue: Dalla semantica alla pragmatica. (Perugia: Guerra).
  • Heim, Knut (2008): «Wordplay», en Tremper Longman III y Peter Enns (eds.) Dictionary of the Old Testament. Wisdom, Poetry & Writings (Downers Grove, IL: InterVarsity Press) pp. 925-929.
  • Hempelmann, Christian F. (2003): Paronomasic Puns: Target Recoverability towards Automatic Generation (Tesis Doctoral. West Lafayette, IN: Purdue University).
  • Hempelmann, Christian F. y Tristan Miller (2017): «Puns. Taxonomy and Phonology», en Salvatore Attardo (ed.) The Routledge Handbook of Language and Humor (New York: Routledge) pp. 95-108.
  • Kabergs, Valérie y Hans Ausloos (2012): «Paronomasia or Wordplay? A Babel-Like Confusion Towards a Definition of Hebrew Wordplay», Biblica 93:1, pp. 1-20.
  • Keefer, Arthur J. (2016): «Phonological Patterns in the Hebrew Bible: A Century of Studies in Sound», Currents in Biblical Research 15:1, pp. 41-64.
  • Knospe, Sebastian, Alexander Onysko y Maik Goth, (eds.) (2016): Crossing Languages to Play with Words: Multidisciplinary Perspectives (Berlin–Boston: De Gruyter).
  • Lázaro Carreter, Fernando (19773): Diccionario de términos filológicos (Madrid: Gredos).
  • Marchese, Ángelo y Joaquín Forradellas (2013): Diccionario de retórica, crítica y terminología literaria (Barcelona: Ariel).
  • Noegel, Scott B. (1996): Janus Parallelism in the Book of Job (=JSOTSup 223 [Sheffield: Sheffield Academic Press]).
  • Noegel, Scott B. (1996):«Word Play in the Tale of the Poor Man of Nippur», Acta Sumerologica 19, pp. 169-186.
  • Noegel, Scott B. (ed.) (2000): Puns and Pundits. Word Play in the Hebrew Bible and Ancient Near Eastern Literature (Bethesda, MD: CDL Press).
  • Noegel, Scott B. (2007): Nocturnal Ciphers: The Allusive Language of Dreams in the Ancient Near East (=AOS 89 [New Haven, CT: American Oriental Society]).
  • Noegel, Scott B. (2007): «‘Word play’ in Qohelet», Journal of Hebrew Scriptures 7, pp. 2-28.
  • Noegel, Scott B. (2013): «Paronomasia», en Geoffrey Khan (ed.) Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics (EHLL) (Vols. 1-4) (Leiden–Boston: Brill) vol. 3, pp. 24-29.
  • Noegel, Scott B. (2013): «Polysemy», en Geoffrey Khan (ed.) Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics (EHLL) (Vols. 1-4) (Leiden–Boston: Brill) vol. 3, pp. 178-186.
  • Noegel, Scott B. (2021): “Wordplay” in Ancient Near Eastern Texts (=Ancient Near Eastern Monographs Series 26 [Atlanta, GA: Society of Biblical Literature Press]).
  • Radday, Yehuda T. (1990): «Humour in Names», en Yehuda.T. Radday y Athalya Brenner (eds.) On Humour and the Comic in the Hebrew Bible (=JSOTSup 92 [Sheffield: Almond Press]) pp. 59-97.
  • Rashwan, Hany (2020): «Arabic Jinās is not Pun, wortspiel, calembour, or paronomasia: A post-eurocentric approach to the conceptual untranslatability of literary terms in Arabic and ancient Egyptian cultures», Rhetorica - Journal of the History of Rhetoric 38:4, pp. 335-370.
  • Raskin, Victor (1979): «Semantic Mechanisms of Humor», en Christine Chiarello et al. (eds.) Proceedings of the Fifth Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society (Berkeley: Berkeley Linguistics Society) pp. 325-335.
  • Raskin, Victor (1985): Semantic Mechanisms of Humor (Dordrecht–Boston–Lancaster: D. Reidel Publishing Company).
  • Raskin, Victor (ed.) (2008): The Primer of Humor Research (Berlin–Boston: De Gruyter).
  • Raskin, Victor (2017): «Script-Based Semantic and Ontological Semantic Theories of Humor», en Salvatore Attardo (ed.) The Routledge Handbook of Language and Humor (New York: Routledge) pp. 109-125.
  • de Regt, Lénart J. (2009): «Wordplay in the OT», en Katherine D. Sakenfeld (ed.) New Interpreter’s Dictionary of the Bible (Vols. 1-5) (Nashville, TN: Abingdon Press) pp. 898-900.
  • Ruíz Gurillo, Leonor (2012): La lingüística del humor en español (Arco Libros: Madrid).
  • Sasson, Jack M. (1976): «Word Play in the Old Testament», en Keith R. Crim (ed.) Interpreter’s Dictionary of the Bible: Supplementary Volume (Nashville: Abingdon) pp. 968-970.
  • Serra, Màrius (2001): Verbalia. Juegos de palabras y esfuerzos del ingenio literario (Barcelona: Círculo de Lectores).
  • Winter-Froemel, Esme (2016): «Approaching Wordplay», en Sebastian Knospe, Alexander Onysko y Maik Goth (eds.) Crossing Languages to Play with Words: Multidisciplinary Perspectives (Berlin–Boston: De Gruyter) pp. 11-46.
  • Winter-Froemel, Esme y Verena Thaler (eds.) (2018): Cultures and Traditions of Wordplay and Wordplay Research (Berlin/Boston: De Gruyter).
  • Zirker, Angelika y Esme Winter-Froemel (eds.) (2015): Wordplay and Metalinguistic / Metadiscursive Reflection: Authors, Contexts, Techniques, and Meta-Reflection (Berlin–München–Boston: De Gruyter).