De parêmias, variantes e sinônimosinterfaces entre português e espanhol no ensino-aprendizagem de ple

  1. Sandra Aparecida TEIXEIRA DE FARIA 1
  1. 1 Universidad Complutense de Madrid
    info

    Universidad Complutense de Madrid

    Madrid, España

    ROR 02p0gd045

Revue:
EntreLínguas

ISSN: 2447-4045 2447-3529

Année de publication: 2023

Titre de la publication: Ensino e aprendizagem de português e espanhol como línguas estrangeiras: Interfaces

Volumen: 9

Número: 1

Type: Article

D'autres publications dans: EntreLínguas

Résumé

Tendo as parêmias como objeto de estudo e aplicação no ensino-aprendizagem de PLE, será apresentadauma proposta que visa dar aos estudantes a possibilidade de ampliar o vocabulário e depurar a compreensão de certos enunciados sentenciosos, servindo-se da língua espanhola como língua-ponte. A escolha desse idioma fundamentou-se no contexto do ensino de Português como Língua Estrangeira para grupos de estudantes provenientes de diferentes países ao redor do mundo.O corpusa ser trabalhado em sala de aula partirá da apresentação de parêmias em língua portuguesa conhecidas e publicadas no Refranero Multilingüedo Instituto Cervantes. Ampliar-se-á informação de variantes e sinônimos desses enunciados sentenciosos através da pesquisa por parte dos estudantes no RM, assim como em repertórios paremiográficos em português e espanhol. Estetrabalho se apoiará nos estudos de Teixeira de Faria (2021) sobre sinonímia e variante e Sevilla Muñoz & Crida (2017) sobre tipologia das parêmias, entre outros.

Références bibliographiques

  • ALMEIDA FILHO, J. C. Dimensões Comunicativas no Ensino de Línguas. 8.ed. Campinas, SP: Pontes Editores, 2015
  • ARNOLD, J. Affect in Language Learning.Cambridge: CUP, 1999.
  • BROWN, H. D. Teaching by principles: an interactive approach to language pedagogy. 3.ed. São Paulo: Pearson, 2007.
  • DULAY, H.;BURT, M.;KRASHEN, S. Language two. Oxford: Oxford University Press, 1982.
  • KRASHEN, S. Principles and Practice in Second Language Acquisition.Oxford: Prentice Hall, 1982.
  • MASGORET, A. M.;GARDNER, R. C. Attitudes, motivation and Second Language Learning: A meta-analysis of studies conducted by Gardner and Associates. Language Learning, v. 53, n. 1, p. 123-163, 2003. Disponível em: https://onlinelibrary.wiley.com/toc/14679922/53/1. Acesso em: 14 set. 2023.
  • ONWUEGBUZIE, A. J.;BAILEY, P.;DALEY, C. E. Factors associated with foreign language anxiety. Applied Psycholingustics, v. 20, p. 217-239, 1999. DOI: 10.1017/S0142716499002039.
  • SEVILLA MUÑOZ, J.;CRIDA ÁLVAREZ, C. A. Taxonomía de las paremias en lengua española. Phrasis,n. 1, p.117-129, sep. 2017. Disponível em: http://www.phrasis.it/rivista/index.php/rp/article/view/18. Acesso em: 5 out. 2023.
  • TEIXEIRA DE FARIA, S. Ap. O uso e a criação de provérbios populares e frases proverbiais em Machado de Assis. In: TEIXEIRA DE FARIA, S. (Dir.). 500 Anos da Circum-Navegação do Mundo. Pesquisas em Linguística, Literatura e Cultura dos Países de Língua Portuguesa. Madrid, ES: APLEPES, 2021.p. 501-517.
  • YANG, N. D. The Relationship between EFL Learners’ Beliefs and Learning Strategy Use. System, v. 27, p. 515-535,1999. Disponívelem: https://www.sciencedirect.com/journal/system/vol/27/issue/4. Acesso em: 14 set. 2023.