Signalling digression in Spanish and EnglishEvidence from parliamentary discourse

  1. Martínez Caro, Elena 1
  1. 1 Universidad Complutense de Madrid
    info

    Universidad Complutense de Madrid

    Madrid, España

    ROR 02p0gd045

Revista:
Círculo de lingüística aplicada a la comunicación

ISSN: 1576-4737

Año de publicación: 2024

Título del ejemplar: Monográfico: El pasado es un país extranjero: propuestas para una etnografía histórica de la comunicación de la lengua española

Número: 97

Páginas: 261-270

Tipo: Artículo

DOI: 10.5209/CLAC.90598 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Círculo de lingüística aplicada a la comunicación

Resumen

Digression is a discourse function that is identifiable and distinct from other similar functional strategies, and varies cross-linguistically. This paper investigates the way speakers of Spanish and English digress from their main discourse topics and how these transitions are marked. Once digression is defined by the proposal of four features considered to be inherent in this concept, the paper focuses on so-called 'digression formulating phrases', recurrent expressions which make explicit reference to the digression and signal that a new direction with respect to topic is proposed. The paper thus adopts a less common than the usual approach to discourse coherence and digression, whose literature has largely focused on discourse markers. The dataset, extracted from a corpus of parliamentary discourse, is analysed in an attempt to address two research questions. I investigate, first, the frequency and distribution of the selected digression formulating phrases in the two languages, and discern which of the two contexts of digression (i.e. beginnings and ends) is more highly marked, and, second, their use in connection to aspects such as syntactic configuration and position, and co-occurring features of semantic and pragmatic meaning. The contrastive perspective adds precision and richness to the treatment of digression.