De la judería medieval a la imprenta modernala asimilación del neoplatonismo en los hispanojudíos de los siglos XVI y XVII

  1. Matzkevich Rodríguez, Hernán Javier
Dirigida por:
  1. Susana Gómez López Directora

Universidad de defensa: Universidad Complutense de Madrid

Fecha de defensa: 28 de junio de 2017

Tribunal:
  1. Angeles Jiménez Perona Presidenta
  2. Amparo Alba Cecilia Secretaria
  3. Inmaculada Hoyos Sánchez Vocal
  4. Howard Mancing Vocal
  5. Moisés González García Vocal
Departamento:
  1. Lógica y Filosofía Teórica

Tipo: Tesis

Teseo: 146610 DIALNET

Resumen

El presente trabajo estudia el desarrollo del neoplatonismo en autores judeo-hispanos. Expulsados de la Península Ibérica en 1492, muchos judíos partieron a Italia y tomaron contacto con el neoplatonismo renacentista. A causa de esta influencia escribieron obras de naturaleza sincrética, que conciliaron su herencia judía y las tendencias filosóficas del Renacimiento. Estas obras sincréticas producidas en el siglo XVI influenciaron asimismo a escritores judíos del siglo XVII radicados en Ámsterdam. La primera parte de la tesis analiza algunas de las propuestas filosófico-cabalísticas que se opusieron al aristotelismo. La segunda parte narra el encuentro de los judíos hispanos con las corrientes humanistas y renacentistas. Especial atención se dedica en esta parte al florecimiento de las imprentas venecianas y influjo en el florecimiento de la vida cultural judía. Se destaca a Isaac Abravanel, autor-bisagra entre las corrientes filosóficas medievales y el neoplatonismo renacentista. León Hebreo, su hijo, sintetizará judaísmo y neoplatonismo en sus Diálogos de Amor, a cuya descripción, análisis e influencia también se dedica esta parte. La tercera parte de la tesis aborda el estudio de la comunidad judía de Ámsterdam, formada por inmigrantes procedentes de la Península Ibérica. Estos inmigrantes habían nacido en España en el seno de familias cristiano-nuevas: eran descendientes de aquellos que a finales del siglo XV se habían convertido al cristianismo. Pese a su conversión, muchos conservaron un vínculo con su herencia judía. Cualquier práctica que les vinculase con su pasado judaico era castigada por la Inquisición. A causa de estas persecuciones inquisitoriales, muchos de ellos emigraron a Ámsterdam, donde volvieron al judaísmo públicamente. Muchos de los miembros de la comunidad, aunque de origen ibérico, habían pasado parte de su vida en ciudades italianas. Por este motivo, el neoplatonismo italiano también influenció a los autores de Ámsterdam, lo cual se observa en el tratado Puerta del Cielo, de Abraham Cohen de Herrera. La cuarta parte analiza la recepción de estos textos en los círculos platónicos de Cambridge. El tratado Puerta del Cielo, redactado por su autor en castellano, fue traducido al hebreo en la misma comunidad de Ámsterdam. Esa versión hebrea del texto fue a su vez traducida al latín por los hebraístas Christian Knorr von Rosenroth y Francis Mercury van Helmont e incluida en Kabbala Denudata, volumen publicado en 1677 que recopilaba varios textos cabalísticos. Estos textos llegaron a manos de Lady Anne Conway, quien se interesó en particular por Puerta del Cielo tratado que influenció sus Principia Philosophiae, obra que refutaba el mecanicismo de cuño cartesiano.