'Das sind ja unheimliche Spiele, die ihr treibt'La Celestina en el expresionismo alemán

  1. Fernando Carmona Ruiz 1
  2. Johanna Vollmeyer 2
  1. 1 IES Rector Francisco Sabater
  2. 2 Universidad Complutense de Madrid
    info

    Universidad Complutense de Madrid

    Madrid, España

    ROR 02p0gd045

Revista:
eHumanista: Journal of Iberian Studies
  1. Montero Delgado, Juan
  2. Sánchez Jiménez, Antonio
  3. Saguar García, Amaranta
  4. Cortijo Ocaña, Antonio

ISSN: 1540-5877

Año de publicación: 2017

Volumen: 35

Páginas: 332-350

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: eHumanista: Journal of Iberian Studies

Resumen

La quinta traducción de la Celestina al alemán es en la actualidad una obra desconocida. La adaptación libre de Alfred Wolfenstein, estrenada en Frankfurt en 1928, supuso una de las pocas representaciones europeas de la obra durante la primera mitad del siglo XX. A pesar de no recibir muy buenas críticas en su momento, nos da hoy un ejemplo muy ilustrativo de los cambios estéticos y temáticos que experimentó el drama como género durante el expresionismo alemán.