Léxico y modelos culturales en el discurso de la lengua inglesa hablada en Ghana

  1. GARCÍA DE VINUESA DE LA CONCHA MAYA
Zuzendaria:
  1. Mercedes Bengoechea Bartolomé Zuzendaria

Defentsa unibertsitatea: Universidad de Alcalá

Fecha de defensa: 2000(e)ko martxoa-(a)k 07

Epaimahaia:
  1. Juan Fernando Galván Reula Presidentea
  2. José Francisco Simón Granda Idazkaria
  3. Ricardo Mairal Usón Kidea
  4. Jesús Romero Trillo Kidea
  5. Juana Isabel Marín Arrese Kidea

Mota: Tesia

Teseo: 79722 DIALNET

Laburpena

La hipótesis de esta tesis es la siguiente: la variación léxica y estilística en el discurso de la lengua inglesa de Chana con respecto a otras variedades del inglés, como por ejemplo la británcia o norteamericana, se puede interpretar a la luz de un componente cultural codificado lingüísticamente. Para ello se ha elaborado un marco teórico que incorpora conceptos de la lexicología, la pracmática y el análisis del discurso desde la perspectiva cognitiva,que considera el componente cutlural y social del lenguaje como parte esencial del significado léxico-pragmático y discursivo. Los objetivos que han dado lugar al desarrollo de los capítulos son los siguientes: 1,- Analizar una serie de entradas léxicas en su contexto pragmático, para demostrar la importancia de dicho componente en la construcción del significado en la lengua inglesa hablada en Chana. 2,- Esbozar una serie de modelos culturales presentes en el discurso de las mujeres y los hombres entrevistados, apartir de esquemas comaparidos entersubjetivamente por una comunidad (Ungerer y Schmid 1996: 50). Los modelos culturales esbozados son cinco: padre, niña, persona, amistad y pareja. Los datos proceden de un corpus realizado por la autora de la tesis, de entrevistas a 50 alumnos de la Unviersidad de Chana (ca. 127.000 palabras).