Estudios sobre la traducción pahlavi del avestalas versiones avestiva y pahlavi de los cuatro primeros capítulos de Videvdad

  1. CANTERA GLERA, NICOLAS ALBERTO
Zuzendaria:
  1. Ana Agud Aparicio Zuzendaria

Defentsa unibertsitatea: Universidad de Salamanca

Defentsa urtea: 1998

Epaimahaia:
  1. Francisco Villar Liébana Presidentea
  2. Antonio López Eire Idazkaria
  3. Rüdiger Schmitt Kidea
  4. Bernfried Schlerath Kidea
  5. Julia Mendoza Tuñón Kidea

Mota: Tesia

Teseo: 66015 DIALNET

Laburpena

La tesis consiste en una edición y traducción de las versiones avéstica y Pahlavi de los cuatro primeros capítulos de Videvdad, uno de los libros del Avesta, libro sagrado del Zoroastrismo. Se acompaña de un glosario Avéstico-Páhlavi con aclaraciones linguísticas y filológicas. Además se completa con una serie de estudios teóricos acerca de la traducción Páhlvi del Avesta, su técnica y su datación..