El mundo y lo ajeno"mir, volja, svoj y čužoj" como linguoculturemas rusos. Estudio comparado con la lengua española

  1. J. Vercher, Enrique
Journal:
Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad

ISSN: 1886-5542

Year of publication: 2021

Issue: 16

Pages: 95-124

Type: Article

DOI: 10.1344/TRANSFER.2021.16.95-124 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openOpen access editor

More publications in: Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad

Abstract

The paper begins by analysing some fundamental concepts of lin-guoculturology such as the cultereme, the linguocultureme, the linguoconcept and the theory of linguocultural fields. In the second part of the article, these concepts are applied to analyse the Ru-ssian linguocultural field of mir, made up of a set of linguo-concepts such as lad-pokoj-ujut-dom-svoj-stroj-teplota, and the linguo-cultural field of volja and its associated linguoconcepts (čužoj-prostor-razdol’e-udal’-razgul-holod). In the third part, the same me-thodology is applied in the case of Spanish linguocultural fields, firstly of mundo (in its physical conception as all things as a who-le)-paz-humanidad-propio-conveniente-armonía-acuerdo-casa-ho-gar-fuego-calidez; and secondly of mundo (in its negative theolo-gical conception, and its derivatives such as mundanear-inmun-dicia(inmundo)-ajeno-extraño. This shows the similarities, but also the lack of exact equivalence of the linguistic visions of the world in different cultures and periods.