Algunos proverbios de actual uso en Damasco

  1. Berlinches Ramos, Carmen
Revista:
Dialectologia

ISSN: 2013-2247

Año de publicación: 2018

Número: 20

Páginas: 43-60

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Dialectologia

Resumen

El presente trabajo recoge algunos proverbios populares de actual uso en Damasco. Con ello se pretende ofrecer nuevo material para el estudio del dialecto de la capital Siria y al mismo tiempo reflejar la supervivencia de proverbios tradicionales en un dia lecto árabe moderno. Adicionalmente, un capítulo está dedicado a las fuentes más relevantes para el estudio de la paremiología de la zona, ofreciendo un listado detalladamente comentado de las mismas. Todo el material lingüístico ha sido extraído de seri es de televisión sirias y turcas emitidas en canales de televisión por satélite, que reflejan fielmente la variedad vernácula de la capital. Los proverbios han sido transcritos, traducidos al español y comentados. La mayoría de ellos incluyen además un proverbio similar en lengua española. Asimismo, se han indicado las fuentes en las que los proverbios están documentados, las diferentes variantes existentes en árabe o los posibles eventos que los originaron. Por último, se señalan las características dia lectales más relevantes

Referencias bibliográficas

  • ABELA, F. J. (1981) Proverbes populaires du Luban sud, Paris: Maisonneuve et Larose.
  • ARENDOKK, C. van. (1986) “Ḥātim al-Ṭāʔi”, en The encyclopaedia of Islam (New edition), vol. III, Leiden: Brill, 274-275.
  • AL-ʔASWAD, N. (2004) al-ʔamtāl al-šaʕbiyya al-šamiyya, Dimašq: maktabal-turātal-šaʕbiyya.
  • ʕABD AL-ḤAMID, N. (2008) ʔAmtāl wa taʕābīr šaʕbiyya fī minṭaqa al-sāḥil al-sūrī ʕamāman wa-ṣafiyatan xuṣūṣan, Dimašq:Wizārat al-taqāfa.
  • BARTHELEMY, A. (1935-1969) Dictionnaire arabe-français (Dialectes de Syrie: Alep, Damas, Liban,Jérusalem), Paris: Geuthner.
  • FEGHALI, M. (1983) Proverbes et dictons syro-libanais : texte arabe, transcription, traduction, commentaire et index analitique, Paris: Institut d'Ethnologie.
  • FRAYḤA, A. (1995) A dictionary of modern Lebanese proverbs: (collected, annotated and translated into English), Beirut: Librairie du Liban.
  • HALASI-KUN, T. (1969-1982) “The Ottoman elements in the Syrian dialects”, Archivum Ottomanicum,I,14-91;V,17-5;VII,117-267.
  • LENTIN, J. (2006) “Damascus Arabic”, Encyclopaedia of Arabic Language and Linguistics, 1, Leiden:Brill, 546-555.
  • AL-MAYDANI, A. I. M.(1979)Maǧmaʿ al-amṯāl,al-Qāhira: ʿĪsāal-Bābīal-Ḥalabī.
  • OULD MOHAMED BABA, A.(1999)Estudio dialectológico y lexicológico del refranero andalusí de Abū Yaḥyà Azzajjālī, Zaragoza: Universidad de Zaragoza.
  • OULD MOHAMED BABA, A.(2012) “Los proverbios árabes clásicos más usados”, Anaquel de Estudios Árabes,23, 131-144.
  • YAʕQUB, I. B. (1989) Mawsūʕat al-ʔamṯāl al-lubnāniyya, Ǧarrus Press.