Estudio comparado de los campos linguoculturales de lo propio y lo ajeno en ruso y español

  1. Enrique J. Vercher García 1
  1. 1 Universidad de Granada (España)
Revista:
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile

ISSN: 0717-1285 0718-5758

Any de publicació: 2022

Número: 55

Pàgines: 174-194

Tipus: Article

Altres publicacions en: Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile

Resum

The article analyzes and compares the linguocultural fields of svoë-mir-lad-pokoj-ujutdom-stroj-ˇcelovek-svoboda-porjadoˇcnoe-teplota and ˇcužoe-prostor-razdol'e-volja-ljudinˇcužezemec-udal'-razgul-holod in Russian, and world(in its physical conception of the whole of all things)-peace-humanity-own-convenient-harmony-agreement-house-hearth-fire-warmth and world(in its negative theological conception, and its derivatives as mundanear)-filth (filthy)-alien-strange-will-foreigner in Spanish. Based on methods and concepts of linguoculturology such as the cultureme, the linguocultureme, the linguoconcept and the theory of linguocultural fields, the objective of this study is to know in depth the origin, interrelationship and cultural connotations of the analyzed linguoconcepts. The most remarkable result of the study is to verify that between these linguoconcepts of both languages there is a complex and non-univocal correlation of equivalences and differences.