De parêmias, variantes e sinônimosinterfaces entre português e espanhol no ensino-aprendizagem de ple

  1. Sandra Aparecida TEIXEIRA DE FARIA 1
  1. 1 Universidad Complutense de Madrid
    info

    Universidad Complutense de Madrid

    Madrid, España

    ROR 02p0gd045

Revista:
EntreLínguas

ISSN: 2447-4045 2447-3529

Año de publicación: 2023

Título del ejemplar: Ensino e aprendizagem de português e espanhol como línguas estrangeiras: Interfaces

Volumen: 9

Número: 1

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: EntreLínguas

Resumen

Teniendo las paremias como objeto de estudio y su aplicación en la enseñanza y el aprendizaje de PLE, presentaremos una propuesta que visa dar a los estudiantes la posibilidad de ampliar el vocabulario y depurar la comprensión de ciertos enunciados sentenciosos, sirviéndose del Español como lengua-puente. Este idioma fue seleccionado partiendo de la base de la enseñanza de Portugués como Lengua Extranjera a grupos de estudiantes originarios de diversos países del mundo. El corpus a ser trabajado en clase partirá de la presentación de paremias conocidas y publicadas en el Refranero Multilingüe del Instituto Cervantes. Se ampliará la información de variantes y sinónimos de esos enunciados sentenciosos por medio de la consulta de los estudiantes al RM, así comoen repertorios paremiográficos en portugués y español. Nos apoyaremos en los estudios de Teixeira de Faria (2021) sobre sinonimia y variante y Sevilla Muñoz & Crida (2017) sobre tipología de las paremias, entre otros.

Referencias bibliográficas

  • ALMEIDA FILHO, J. C. Dimensões Comunicativas no Ensino de Línguas. 8.ed. Campinas, SP: Pontes Editores, 2015
  • ARNOLD, J. Affect in Language Learning.Cambridge: CUP, 1999.
  • BROWN, H. D. Teaching by principles: an interactive approach to language pedagogy. 3.ed. São Paulo: Pearson, 2007.
  • DULAY, H.;BURT, M.;KRASHEN, S. Language two. Oxford: Oxford University Press, 1982.
  • KRASHEN, S. Principles and Practice in Second Language Acquisition.Oxford: Prentice Hall, 1982.
  • MASGORET, A. M.;GARDNER, R. C. Attitudes, motivation and Second Language Learning: A meta-analysis of studies conducted by Gardner and Associates. Language Learning, v. 53, n. 1, p. 123-163, 2003. Disponível em: https://onlinelibrary.wiley.com/toc/14679922/53/1. Acesso em: 14 set. 2023.
  • ONWUEGBUZIE, A. J.;BAILEY, P.;DALEY, C. E. Factors associated with foreign language anxiety. Applied Psycholingustics, v. 20, p. 217-239, 1999. DOI: 10.1017/S0142716499002039.
  • SEVILLA MUÑOZ, J.;CRIDA ÁLVAREZ, C. A. Taxonomía de las paremias en lengua española. Phrasis,n. 1, p.117-129, sep. 2017. Disponível em: http://www.phrasis.it/rivista/index.php/rp/article/view/18. Acesso em: 5 out. 2023.
  • TEIXEIRA DE FARIA, S. Ap. O uso e a criação de provérbios populares e frases proverbiais em Machado de Assis. In: TEIXEIRA DE FARIA, S. (Dir.). 500 Anos da Circum-Navegação do Mundo. Pesquisas em Linguística, Literatura e Cultura dos Países de Língua Portuguesa. Madrid, ES: APLEPES, 2021.p. 501-517.
  • YANG, N. D. The Relationship between EFL Learners’ Beliefs and Learning Strategy Use. System, v. 27, p. 515-535,1999. Disponívelem: https://www.sciencedirect.com/journal/system/vol/27/issue/4. Acesso em: 14 set. 2023.