El "Título de la amistança", traducción castellana de Alonso de Cartagena sobre la "Tabulatio et expositio senecae" de Luca Mannelliedición crítica y estudio
- OLIVETTO, GEORGINA
- Pedro Manuel Cátedra García Zuzendaria
Defentsa unibertsitatea: Universidad de Salamanca
Fecha de defensa: 2008(e)ko apirila-(a)k 11
- Ángel Gómez Moreno Presidentea
- María Isabel Toro Pascua Idazkaria
- Juan Carlos Conde Kidea
- Elena Llamas Pombo Kidea
- Javier Francisco San José Lera Kidea
Mota: Tesia
Laburpena
Edición crítica del "Título de la amistança o del amigo", (s. XV) traducción de Alonso de Cartagena sobre los conceptos "Amor" y "Amicitia" compilados y glosados por el florentino Luca Mannelli en su "Tabulatio et expositio Senecae" (s. XIV). Estudio de la tradición manuscrita del corpus de traucciones senequianas de Alonso de Cartagena, con descripción analítica de los códices, así como de la transmisión y difusión de la Tabulatio en la Península Ibérica.