El "Título de la amistança", traducción castellana de Alonso de Cartagena sobre la "Tabulatio et expositio senecae" de Luca Mannelliedición crítica y estudio
- OLIVETTO, GEORGINA
- Pedro Manuel Cátedra García Director
Universidade de defensa: Universidad de Salamanca
Fecha de defensa: 11 de abril de 2008
- Ángel Gómez Moreno Presidente
- María Isabel Toro Pascua Secretario/a
- Juan Carlos Conde Vogal
- Elena Llamas Pombo Vogal
- Javier Francisco San José Lera Vogal
Tipo: Tese
Resumo
Edición crítica del "Título de la amistança o del amigo", (s. XV) traducción de Alonso de Cartagena sobre los conceptos "Amor" y "Amicitia" compilados y glosados por el florentino Luca Mannelli en su "Tabulatio et expositio Senecae" (s. XIV). Estudio de la tradición manuscrita del corpus de traucciones senequianas de Alonso de Cartagena, con descripción analítica de los códices, así como de la transmisión y difusión de la Tabulatio en la Península Ibérica.