Reservas indias, venganzas sureñas y herencias familiaresel lenguaje de los cómics criminales de Jason Aaron y sus traducciones

  1. Sanz Jiménez, Miguel 1
  1. 1 Universidad Complutense de Madrid
    info

    Universidad Complutense de Madrid

    Madrid, España

    ROR 02p0gd045

Revista:
CuCo: cuadernos de cómic

ISSN: 2340-7867

Año de publicación: 2016

Título del ejemplar: CuCo, Cuadernos de cómic

Número: 7

Páginas: 8-34

Tipo: Artículo

DOI: 10.37536/CUCO.2016.7.1210 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: CuCo: cuadernos de cómic

Objetivos de desarrollo sostenible

Resumen

El objetivo de este artículo, que se inscribe en el campo de los Estudios Descriptivos de Traducción, es el análisis lingüístico de los cómics escritos por el guionista Jason Aaron que se inscriben en el género negro, así como de sus correspondientes traducciones al castellano. Estos cómics son Scalped, Paletos cabrones y La herencia de la ira. Se presta atención a las influencias y motivos de la obra de Aaron, la traducción de las onomatopeyas, la intertextualidad, los títulos y el habla dialectal.