Zentrum/Institut
Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores (IULMyT)
Publikationen (30) Publikationen, an denen Forscher/innen teilgenommen haben
2015
-
"¿Muchos cocineros estropean el guiso?" La traducción colectiva en clase
Studien zur Romanischen Sprachwissenschaft und Interkulturellen Kommunikation, Vol. 103, pp. 37-46
-
Berman, Antoine: "La traducción y la letra o el albergue de lo lejano"
Estudios de traducción, Núm. 5, pp. 151-152
-
Creation of a High-quality, Register-diversified Parallel (English-Spanish) Corpus for Linguistic and Computational Investigations
Procedia : Social and Behavioral Sciences, Vol. 198, pp. 249-256
-
De la fama al silencio. Heinrich Böll en España
Turia: Revista cultural, Núm. 115, pp. 174-180
-
Digitising the world: globalisation and digital literature
Neohelicon, Vol. 42, Núm. 1, pp. 227-251
-
EPISTEMIC LEGITIMISATION AND INTER/SUBJECTIVITY IN THE DISCOURSE OF PARLIAMENTARY AND PUBLIC INQUIRIES: A contrastive case study
Critical Discourse Studies, Vol. 12, Núm. 3, pp. 261-278
-
El origen de la novela gótica inglesa y su recepción en Francia: análisis traductológico de The Castle of Otranto (1764) de H. Walpole y su primera traducción al francés (1767)
Hikma: estudios de traducción = translation studies, Núm. 14, pp. 95-126
-
Encuentro Anual de Novela Juvenil 2015
CLIJ: Cuadernos de literatura infantil y juvenil, Año 28, Núm. 266, pp. 52-55
-
Epistemicity and stance: A cross-linguistic study of epistemic stance strategies in journalistic discourse in English and Spanish
Discourse Studies, Vol. 17, Núm. 2, pp. 210-225
-
Estados de Animus: Una organización recopila pruebas documentales para demostrar la homofobia de la administración estadounidense
Archivamos: Boletín ACAL, Núm. 96, pp. 47-48
-
Evidentiality and the semantics- pragmatics interface: An introduction
Belgian Journal of Linguistics, Vol. 29, Núm. 1, pp. 1-17
-
Exámenes certificativos de ELE referenciados a sistemas externos como el del MCER
Revista Internacional de Lenguas Extranjeras = International Journal of Foreign Languages, Núm. 4, pp. 97-122
-
Heinrich Böll y la primera posguerra
Turia: Revista cultural, Núm. 115, pp. 196-205
-
Indicadores de cambio temático en el discurso parlamentario: análisis de un discurso de Rodríguez Zapatero [2011]
Revista signos: estudios de lingüística, Núm. 89, pp. 279-306
-
Intersubjective positioning and thematisation in English and Spanish: a contrastive analysis of letters to the editor
Nordic Journal of English Studies (NJES), Vol. 14, Núm. 1, Cross-linguistic Studies at the Interface between Lexis and Grammar, pp. 289-319
-
La situación de la traducción agroalimentaria en la investigación y la formación en España
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, Núm. 6, pp. 135-154
-
La voz que salió de los escombros
Turia: Revista cultural, Núm. 115, pp. 161-173
-
Lafarga, Francisco y Luis Pegenaute (eds.): "Diccionario histórico de la traducción en Hispanoamérica"
Estudios de traducción, Núm. 5, pp. 157-160
-
Literaturas ibéricas: historia y crítica
Iberoamericana. América Latina, España, Portugal: Ensayos sobre letras, historia y sociedad. Notas. Reseñas iberoamericanas, Vol. 15, Núm. 58, pp. 207-220
-
Luciano Canfora, "El copista como autor"
Cuadernos de filología clásica. Estudios latinos, Vol. 35, Núm. 1, pp. 193-195