Centre/Institute
Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores (IULMyT)
Articles (24) Publications in which a researcher has participated
2016
-
Al sur de Andorra. Max Frisch en España
Turia: Revista cultural, Núm. 119, pp. 235-243
-
Biocronología
Turia: Revista cultural, Núm. 119, pp. 271-280
-
Blake, William: "Una isla en la luna"
Estudios de traducción, Núm. 6, pp. 277-279
-
Carroll, lewis: "Alicia en el País de las Maravillas"
Estudios de traducción, Núm. 6, pp. 280-283
-
Diconale: A novel german-spanish onomasiological lexicographical model involving paradigmatic and syntagmatic information
Education Sciences, Vol. 6, Núm. 2
-
Dos visionarios en escena: Edward Gordon Craig y Adrià Gual
Hispanic Research Journal: Iberian and Latin American Studies, Vol. 17, Núm. 6, pp. 489-503
-
Escribir en la dicotomía
Turia: Revista cultural, Núm. 119, pp. 143-158
-
Exil als Ort einer europäischen Literatur?: Lektüren zu texten von max aub und egon schwarz
Arcadia, Vol. 51, Núm. 1, pp. 135-160
-
Frisch y España... "a primera vista"
Turia: Revista cultural, Núm. 119, pp. 228-234
-
Interferencia léxica y aprendizaje virtual: La enseñanza de la lengua extranjera de especialidad turística en contextos universitarios
Revista española de lingüística aplicada, Vol. 29, Vol. 1, pp. 115-140
-
Kafka hoy: relecturas alemanas
Ínsula: revista de letras y ciencias humanas, Núm. 839, pp. 31-34
-
La descripción empírica de los niveles de referencia del español a partir de corpus de aprendientes
Revista Nebrija de Lingüística aplicada a la enseñanza de Lenguas, Núm. 20
-
La historia tras los jugadores, La Conferencia de Paz de 1919 entre bambalinas
Clío: Revista de historia, Núm. 174, pp. 84-89
-
La prosa de Peter Weiss como acto perlocucionario. Una reflexión a partir de “La sombra del cuerpo del cochero”
ADE teatro: Revista de la Asociación de Directores de Escena de España, Núm. 162, pp. 100-104
-
La traducción de elementos ficticios en "The Hobbit" (1937) de J. R. R. Tolkien
Revista académica liLETRAd, Núm. 2, pp. 813-824
-
Las palabras de Stach
Turia: Revista cultural, Núm. 117, pp. 9-15
-
Mi "Metamorfosis"
Ínsula: revista de letras y ciencias humanas, Núm. 839, pp. 34-36
-
Reservas indias, venganzas sureñas y herencias familiares: el lenguaje de los cómics criminales de Jason Aaron y sus traducciones
CuCo: cuadernos de cómic, Núm. 7, pp. 8-34
-
Stefan George in spanischer Übersetzung. George übersetzen im Teufelskreis aus Hass-Liebe, Misstrauen und Bewunderung
George-Jahrbuch, Vol. 11, pp. 89-108
-
Terencio en el siglo XVIII español: "La Andria" de Manuel Dequeisne
Cuadernos de filología clásica. Estudios latinos, Vol. 36, Núm. 1, pp. 143-159